"stratégie en" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية في
        
    • استراتيجية ذات
        
    • استراتيجية لتعميم مراعاة
        
    • استراتيجية اﻹعلام
        
    • استراتيجيته في
        
    • استراتيجيتها في
        
    • بالاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية المتصلة
        
    • الاستراتيجية عن طريق
        
    Une autre priorité du CRIC au cours de l'exercice biennal consistera à réaliser l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre de la stratégie en 2013. UN وستكون هناك أولوية أخرى للجنة خلال فترة السنتين تتمثل في تقييم منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية في عام 2013.
    En collaboration avec les États Membres, le Groupe de travail a mis au point une initiative visant à contribuer à l'application de la stratégie en Asie centrale. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    En outre, l'Assemblée générale a demandé à l'ONU d'entreprendre un réexamen de la stratégie en 2003. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا، إلى الأمم المتحدة استعراض الاستراتيجية في عام 2003.
    L'Irlande du Nord est aussi en train d'élaborer une stratégie en la matière. UN كما يجري حالياً إعداد استراتيجية في هذا الصدد في آيرلندا الشمالية.
    En 2011, ONU-Femmes a jeté les bases de son approche en mettant en place une stratégie en quatre volets. UN ففي عام 2011، وضعت الهيئة أسس نهجها من خلال استراتيجية ذات أربعة محاور.
    Par exemple, Habitat a créé en novembre un Groupe de la parité entre les sexes, qui a entrepris une évaluation des problèmes sexospécifiques et la mise au point d'une stratégie en matière d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes. UN فالموئل أنشأ مثلا لهذه المسائل في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وحدة عكفت على إجراء تقييمات تتعلق بالجنسين ووضع استراتيجية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Point 10 stratégie en matière de communication et de promotion UN البند 10: الاستراتيجية في مجال الاتصال والدعوة
    Le suivi des activités de plaidoyer pour l'Année internationale du microcrédit sera intégré dans la stratégie en 2006. UN وسوف تُدرج عملية متابعة أنشطة الدعوة المتصلة بالسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر، في الاستراتيجية في عام 2006.
    Il a commencé à appliquer cette stratégie en 2003. UN وقد شرع الصندوق بالفعل في تنفيذ هذه الاستراتيجية في عام 2003.
    En 2004, la Commission entendait examiner plus en détail l'application de cette stratégie en consultant davantage les parties prenantes. UN وأكد أن استعراضا أشمل سيجري لهذه الاستراتيجية في عام 2004 من خلال اللجوء إلى مشاورات محسَّنة مع أصحاب المصلحة.
    Il a également aidé le Conseiller pour la sécurité nationale à finaliser et à traduire en dari le projet de stratégie en vue de le soumettre au Gouvernement. UN وساعد البرنامج أيضا مستشار الأمن الوطني على وضع مشروع الاستراتيجية في صيغته النهائية وترجمته إلى اللغة الدارية بغية تقديمه إلى مجلس الوزراء.
    Cette décision revêt une importance capitale par rapport aux objectifs de la stratégie en matière de diffusion des connaissances et de diffusion de l'information. UN ولهذا المقرر أهمية استراتيجية فيما يتعلق بتحقيق أهداف الاستراتيجية في نشر المعرفة والمعلومات.
    La contribution active de la Finlande a aidé à finaliser cette stratégie en 2007. UN وأسهمت المشاركة النشطة لفنلندا في وضع تلك الاستراتيجية في صيغتها النهائية عام 2007.
    L'adoption de la stratégie en 2006 a imprimé un nouvel élan au travail de l'Équipe spéciale, notamment pour ce qui est de son institutionnalisation. UN ووفر اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 المزيد من الزخم لأعمال فرقة العمل، بما في ذلك نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة.
    L'adoption historique de la stratégie en 2006 nous a procuré un cadre global nous permettant d'élaborer une réponse internationale cohérente face au terrorisme. UN إن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 الذي يعتبر نقطة تحول يوفر لنا إطارا شاملا للتصدي المتسق للإرهاب على الصعيد الدولي.
    De notre point de vue, l'adoption de cette stratégie en 2006 a représenté un jalon dans les efforts déployés par la communauté internationale pour éliminer le terrorisme. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    Cas étudié : la mise en place d'une stratégie en Serbie s'appliquant aux traumatismes d'après guerre chez les jeunes de 12 à 15 ans, ayant pour objectif de servir de modèle dans des situations similaires. UN الحالة قيد الدراسة: وضع استراتيجية في صربيا تنطبق على الصدمات النفسية بعد انتهاء الحرب لدى اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 15 سنة، هدفها هو أن تكون بمثابة نموذج في الحالات المماثلة.
    Dans notre pays, nous combattons la maladie avec succès depuis 1985, et nous avons appris que la victoire passait par une stratégie en trois temps. UN إننا نحارب هذا المرض بنجاح في بلدنا منذ عام 1985، وقـــــد تعلمنا أن الانتصــــار يتطلب استراتيجية ذات عناصر ثلاثة.
    Le Comité spécial approuve le principe de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix et convient qu'il faudrait élaborer une stratégie en la matière. UN 137 - وتؤيد اللجنة الخاصة مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حفظ السلام، وتسلم بالحاجة إلى استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    PNUD : stratégie en matière d'information et de communication UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    Il a remercié le Conseil de ses observations, qui aideraient le PNUD à perfectionner sa stratégie en matière de communication et de promotion, et a remercié, en particulier, la délégation canadienne pour son offre de soutien financier. UN وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال واﻹعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي.
    Il espère que l'Organisation pourra prendre part à la mise en œuvre de l'initiative " Énergie durable pour tous " et l'encourage à finaliser sa stratégie en matière d'énergies renouvelables. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكَّن المنظمة من المشاركة في تنفيذ مبادرة الطاقة المستدامة للجميع، وشجَّعها على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها في مجال الطاقة المتجددة.
    Le FNUAP a lancé la stratégie en 2014. UN وبدأ الصندوق العمل بالاستراتيجية في عام 2014.
    :: De valider la stratégie en matière de formation professionnelle basée sur l'équité. UN الموافقة على الاستراتيجية المتصلة بالتدريب المهني بناء على المساواة.
    Le spécialiste des investissements (hors classe) et la Caisse appliquaient graduellement la stratégie en s'acquittant des diligences requises. UN وكان الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات والصندوق ينفذان بالتدريج الاستراتيجية عن طريق بذل العناية الواجبة الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more