:: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
2009 : stratégie globale de lutte contre la corruption arrêtée par le Ministère de l'intérieur | UN | الفعلي لعام 2009: قيام وزير الداخلية بصياغة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2010 (estimation) : adoption de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها. |
Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme : une stratégie globale de lutte contre le terrorisme | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية: اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب |
La MONUC a élaboré un projet de stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo afin que toutes les entités engagées dans cette lutte disposent d'un cadre et d'un programme d'action commun. | UN | وقد وضعت البعثة مشروع استراتيجية شاملة بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الهدف منها إيجاد إطار موحد ومنهاج عمل لجميع الكيانات المعنية بمكافحة العنف الجنسي في البلد. |
2011 (objectif) : application de la stratégie globale de lutte contre la corruption | UN | الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد |
2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
2010 (objectif) : stratégie globale de lutte contre la corruption adoptée et mise en application | UN | الهدف لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد وبدء تنفيذها |
39. On a souligné la nécessité d'envisager la question de la réduction des risques dans le contexte de la stratégie globale de lutte contre les drogues. | UN | 39- وأشير إلى الحاجة إلى النظر في مسألة الحدِّ من الضرر في سياق الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدِّرات. |
La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. | UN | إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة. |
Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2002 par exemple, elle a affecté des ressources afin de sensibiliser davantage à l'égalité entre les sexes les fonctionnaires provinciaux chargés de mettre en oeuvre la stratégie globale de lutte contre la pauvreté et de croissance du Viet Nam. | UN | وفي السنة الماضية مثلاً قدمت موارد لزيادة الوعي الجنساني لدى موظفي المقاطعات المسؤولين عن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفقر ونمو فييت نام. |
Il est regrettable qu'une stratégie globale de lutte contre les stupéfiants comportant notamment la création d'activités génératrices de revenus autres que la culture du pavot n'ait pas été mise en oeuvre cette année. | UN | ومن المؤسف أن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما فيها توفير وسائل بديلة لكسب العيش بدلا من زراعة الخشخاش، قد أخفقت هذا العام. |
Il est regrettable que la stratégie globale de lutte contre les stupéfiants, y compris la création de modes de subsistance différents en remplacement de la culture du pavot à opium, se soit essoufflée cette année. | UN | ومن المؤسف أن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل بديلة لكسب العيش عوضاً عن زراعة الخشخاش، قد تعثر تنفيذها هذا العام. |
L'Union reconnaît qu'il y a lieu de développer davantage, puis de mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies basée sur la description qu'en a fait le Secrétaire général récemment à Madrid. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي ضرورة زيادة تطوير وتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب بناء على الملخص الذي قدمه الأمين العام في مدريد مؤخرا. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها. |
Le Gouvernement péruvien a résolu de concevoir une stratégie globale de lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et sous toutes ses manifestations. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Le 15 janvier 2013, le Conseil a tenu un débat public sur une stratégie globale de lutte contre le terrorisme, présidé par la Ministre pakistanaise des affaires étrangères, Hina Rabbani Khar. | UN | في 15 كانون الثاني/يناير 2013، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب، رأستها حنا رباني خار، وزيرة خارجية باكستان. |
12. À la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, les États Membres ont adopté une stratégie globale de lutte contre la drogue pour la prochaine | UN | ٢١ - ابان الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ، اعتمدت الدول اﻷعضاء استراتيجية شاملة بشأن مكافحة المخدرات ﻷجل العقد المقبل ؛ والهدف المتفق عليه هو خفض عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها خفضا جوهريا بحلول العام ٨٠٠٢ . |
Nous saluons les propositions du Secrétaire général pour une stratégie globale de lutte contre le terrorisme, et nous souhaitons que les négociations concernant la convention générale sur le terrorisme international aboutissent dans les meilleurs délais, en tenant pleinement compte des préoccupations des différentes parties, notamment des pays en développement. | UN | وإننا نرحب بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي طرحها الأمين العام، ونأمل أن نشهد الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، تأخذ في الاعتبار تماما شواغل مختلف الأطراف، خاصة البلدان النامية. |