"stratégie mondiale d'appui aux missions" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
        
    • استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
        
    iv) Présenter au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, des rapports trimestriels sur les réalisations et la performance du Centre dans le cadre de la stratégie mondiale d'appui aux missions à l'intention des organes délibérants. UN ' 4` تقديم معلومات مستكملة فصْليَّة عن طريق الأمين التنفيذي إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن إنجازات المركز وأدائه في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أجل الهيئات التداولية.
    La stratégie mondiale d'appui aux missions vise à refondre, au cours des cinq années à venir, la prestation de services à ces dernières, en vue d'en améliorer la rapidité et la qualité. UN 7 - وبموجب الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني سوف ينقل موضوع تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على مدار السنوات الخمس المقبلة، بهدف تحسين توقيت تقديم الخدمة وجودتها.
    i) Le secrétariat a pour attributions principales : aider le Secrétaire exécutif à organiser les réunions du Comité directeur et des agents de liaison du Centre; coordonner l'enregistrement des décisions; diffuser des informations, le cas échéant; archiver les documents et en être le dépositaire; et faire la liaison avec l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions; UN ' 1` وتشمل وظيفة الأمانة هذه أساسا دعم الأمين التنفيذي في تنظيم اجتماعات مسؤولي الاتصال في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات؛ وتنسيق سجلات القرارات؛ وتوزيع المعلومات حسب الاقتضاء؛ وحفظ الوثائق وتعهُّد مستودعها؛ والاتصال بفريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني للحصول على الدعم؛
    Les ministres ont souligné la nécessité que le Secrétariat poursuive ses consultations avec les États membres sur la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions, afin de garantir une fourniture efficace et efficiente des services d'appui. UN 129-13 أكد الوزراء على الحاجة إلى مواصلة مشاورات الأمانة مع الدول الأعضاء حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية ضمان الأداء الفعال والكافي لخدمات الدعم الميداني.
    6 documents d'analyse sur de nouvelles questions relatives au maintien de la paix, dont 3 sur la stratégie mondiale d'appui aux missions UN صياغة 6 ورقات مناقشة بشأن السياسات تتعلق بمسائل حفظ السلام الناشئة، بما في ذلك 3 ورقات بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    143.14 Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné la nécessité que le Secrétariat poursuive ses consultations avec les États membres sur la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions, afin de garantir une fourniture efficace et efficiente des services d'appui. UN 143/14 أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى مواصلة مشاورات الأمانة مع الدول الأعضاء حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية ضمان الأداء الفعال والكافي لخدمات الدعم الميداني.
    Le rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions comportant une étude approfondie des mesures connexes en matière de gestion, le présent aperçu général est axé sur les aspects financiers des opérations de maintien de la paix : exécution des budgets de l'exercice 2008/09 et aperçu des aspects financiers des projets de budgets pour l'exercice 2010/11. UN 9 - وبما أن التقرير بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني يتضمَّن استعراضاً شاملاً لمبادرات الإدارة ذات الصلة، يُركِّز تقرير الاستعراض العام هذا على الجوانب المالية لعمليات حفظ السلام ويتضمن تقارير الأداء للفترة 2008/2009، والاستعراض المالي للميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Le concept opérationnel ainsi que l'analyse coûts-avantages y relative et les recommandations correspondantes formulées à l'intention de l'Assemblée générale sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633). UN ويرد المفهوم التشغيلي وتحليل التكاليف والفوائد والإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633).
    Au cours des dernières années, la charge de travail s'est sensiblement alourdie et la fonction budgétaire est devenue de plus en plus complexe, et ces tendances devraient se poursuivre compte tenu de l'exécution prévue, par la BLSB et par la Base d'appui de Valence, de certains éléments de la stratégie mondiale d'appui aux missions, comme il sera indiqué dans les prochains documents budgétaires. UN وقد ازداد عبء العمل ودرجة تعقيد متطلبات وظيفة الميزانية بشكل ملحوظ خلال السنوات القليلة الماضية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في الزيادة وفي التعقيد في ضوء التنفيذ المقترح للعناصر ذات الصلة من الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني في قاعدة اللوجستيات في برينديزي وقاعدة الدعم في فالنسيا، التي سيجري عرضها في سياق تقارير الميزانية القادمة لقاعدة اللوجستيات في برينديزي.
    c) Du responsable du projet relatif au Centre régional de services (un directeur du Département de l'appui aux missions désigné par le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions) et le chef de l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions. UN (ج) المتكفِّل بمشاريع مركز الخدمات الإقليمي (مدير من إدارة الدعم الميداني يعيّنه وكيل الأمين العام للدعم الميداني) ورئيس فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633), les investissements déjà consacrés à la Base de soutien logistique à Brindisi seront mis à profit au cours des cinq années que durera l'exécution de la stratégie. UN 22 - وكما ورد في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633)، ستتم الاستفادة من الاستثمارات التي وُجهت لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات خلال الفترة الخمسية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que les travaux du Groupe et la nouvelle approche de gestion des ressources selon la stratégie mondiale d'appui aux missions aurait permis de réaliser des économies d'un montant d'environ 370 millions de dollars. UN وردا على استفسارات اللجنة أبلغت بأن تخفيضات قيمتها نحو 370 مليون دولار تعزى إلى عمل الفريق، وإلى النهج الجديد المتبع في إدارة الموارد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more