Dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a institué des programmes pour encourager les jeunes entrepreneurs. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع. |
La stratégie nationale de réduction de la pauvreté reposait elle aussi sur une administration publique et une gouvernance efficaces. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم. |
En Géorgie, des chercheurs et institutions universitaires ont entrepris une évaluation approfondie des risques à l'échelle nationale, qui servira de fondement à une stratégie nationale de réduction des risques de catastrophe. | UN | وفي جورجيا، أجرى العلماء والمؤسسات الأكاديمية تقييما دقيقا للمخاطر على الصعيد الوطني ليكون بمثابة الأساس الذي تقوم عليه الاستراتيجية الوطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
100. Á noter que l'État a élaboré une stratégie nationale de réduction de la pauvreté qui définit la pauvreté en Iraq comme suit. | UN | 100- تجدر الإشارة إلى أن الدولة قد أعدت الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر الذي عرض خصائص الفقر في العراق كما يلي: |
2.2.1 Une proportion accrue de la population a accès aux soins de santé de base (2007/08 : 55 % de la population; 2008/09 : 62 % de la population; 2009/10 : 70 % de la population, objectif fixé pour décembre 2010 dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté). | UN | 2-2-1 زيادة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية (2007/2008: 55 في المائة؛ 2008/2009: 62 في المائة؛ 2009/2010: 70 في المائة، وهو الهدف الذي حددته الاستراتيجية الليبرية للحد من الفقر لبلوغه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010) |
Un véritable plan de lutte contre la pauvreté se met en place avec l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر. |
Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Elle l'a félicité pour la stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2003 et l'a encouragé à poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs du programme Vision 2016. | UN | وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016. |
L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | UN | والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم. |
L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | UN | والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم. |
Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وأُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة في الوقت الذي قدمت فيه الأمم المتحدة دعما قويا للعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
1.2.4 Achèvement de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté | UN | 1-2-4 إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر |
Nous félicitons, à cet égard, le Gouvernement nicaraguayen des dispositions qu'il a prises pour mettre en oeuvre la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, renforcer son système financier et mettre au point des mesures favorables à une croissance économique viable. | UN | ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام. |
On prévoit aussi qu'une fois achevée l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sera révisé afin qu'il soit conforme aux priorités nationales en matière de réduction de la pauvreté et qu'il contribue à leur promotion. | UN | ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر. |
À présent, il concentre ses efforts sur l'élimination des causes profondes du problème, en particulier grâce à des plans comme la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et le plan de développement socioéconomique. | UN | وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية. |
En 2007, 69 bureaux de l'UNICEF (contre 56 en 2006) ont indiqué qu'ils avaient communiqué des données au processus de stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وفي عام 2007، بلغ عدد مكاتب اليونيسيف التي أبلغت عن مساهمتها ببيانات في عملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر 69 مكتبا، في مقابل 56 مكتبا في عام 2006. |
Les priorités du Gouvernement ont été définies dans le Document de stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | 9 - وقال إن أولويات الحكومة قد تحددت في سياق ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Source: stratégie nationale de réduction de la pauvreté, 2003-2005. | UN | المصدر: الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر 2003-2005 |
2.2.2 Une proportion accrue de la population a accès à l'eau potable (2007/08 : 38 % de la population; 2008/09 : 44 % de la population; 2009/10 : 47 % de la population - l'objectif fixé dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté est d'atteindre 50 % à l'horizon 2011). | UN | 2-2-2 زيادة سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة (2007/2008: 38 في المائة؛ 2008/2009: 44 في المائة؛ 2009/2010: 47 في المائة، الهدف الذي حددته الاستراتيجية الليبرية للحد من الفقر لبلوغه بحلول عام 2011 هو 50 في المائة) |
Le Swaziland a signalé qu'il avait élaboré un projet de stratégie nationale de réduction de la demande et avait hâte de la mettre pleinement en œuvre. | UN | وذكرت سوازيلند أنها وضعت مشروع استراتيجية وطنية للحد من الطلب، وأنها تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً. |
Cette nouvelle orientation s'inscrit dans le prolongement des actions déjà menées par le Gouvernement dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la morbidité et de la mortalité maternelle néonatale. | UN | وهذه الخطوات الجديدة تسير بموازاة الإجراءات السابقة التي اضطلعت بها الحكومة في إطار العمل المعتمد لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الوفيات بصورة عامة ولتقليل وفيات الأمهات فيما بعد الولادة بصورة خاصة. |
1. Mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté | UN | الإجابة 30 1 - تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للحد من الفقر: |
Il recommande à l'État partie de suivre l'application de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, afin de s'assurer que les perspectives de genre de la stratégie débouchent sur des résultats concrets. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ استراتيجية غانا للحد من الفقر لضمان عدم إهمال المنظور الجنساني المتضمن في الاستراتيجية عند تنفيذها. |