"stratégie nationale en" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية
        
    • الإستراتيجية الوطنية
        
    • استراتيجية وطنية في
        
    • تنفيذ استراتيجية وطنية
        
    • والاستراتيجية الوطنية بشأن
        
    • الاستراتيجية القطرية في عام
        
    • في استراتيجيتها الوطنية
        
    Elle a demandé au Timor-Leste de faire de la promotion des droits des femmes un objectif central de sa stratégie nationale en faveur des droits fondamentaux. UN وطلبت ضمان تعزيز حقوق المرأة كهدف مركزي من أهداف الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    stratégie nationale en matière d'égalité et d'équité entre les sexes. UN الاستراتيجية الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين
    Le Comité apprécierait également qu'on lui communique des informations récentes sur les résultats de la mise en œuvre de la stratégie nationale en faveur de l'enfance en danger. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    Le Comité apprécierait également qu'on lui communique des informations récentes sur les résultats de la mise en œuvre de la stratégie nationale en faveur de l'enfance en danger. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    Le Comité engage l'État partie à mettre réellement en œuvre la stratégie nationale en faveur de l'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية تنفيذاً فعالاً.
    Pour améliorer son dispositif de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la Croatie a lancé un projet d'élaboration d'une stratégie nationale en la matière. UN ولغرض المضي قدما في تحسين نظام الرقابة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، قررت كرواتيا بدء مشروع لإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La stratégie nationale en la matière ciblait des secteurs clefs, à commencer par la santé. UN وتضمنت الاستراتيجية الوطنية للاستجابة قطاعات رئيسية، تبدأ بقطاع الصحة.
    Des informations sur les résultats obtenus par la stratégie nationale en faveur des Roms devraient être communiquées dans le prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تبلغ ضمن التقرير الدوري القادم المعلومات عن النتائج الحاصلة من خلال الاستراتيجية الوطنية لصالح الغجر.
    - de faire entendre le point de vue des gens du voyage pour la mise en œuvre du volet " aires de passage " de la stratégie nationale en matière de logement; UN إدخال منظور الرُحل فيما يتعلق بتنفيذ عنصر المحطات المؤقتة في الاستراتيجية الوطنية للإسكان؛
    La stratégie nationale en matière de garderie d’enfants permettra un accroissement massif du nombre de places offertes par les structures extrascolaires. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل سيطرأ توسع كبير في أماكن رعاية الطفل خارج المدرسة.
    L’application de la stratégie nationale en matière de garderie d’enfants est l’une des composantes essentielles de l’appui et des encouragements accrus apportés par le Gouvernement aux conditions d’emploi favorisant la vie de famille. UN وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل عنصر رئيسي في دعم الحكومة اﻷوسع وتشجيعها لترتيبات العمل المراعية لﻷسرة.
    L'organisation a également contribué au Plan d'action national pour Johannesburg en aidant à formuler la stratégie nationale en faveur du développement durable. UN كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    Vrouwen Alliantie a insisté pour que la stratégie nationale en faveur du développement durable ait une dimension sociale et qu'elle tienne compte, en particulier, des besoins des femmes. UN وحث التحالف على الاهتمام بالبعد الاجتماعي في إعداد الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك البعد الجنساني.
    La stratégie nationale en matière de santé de la procréation protège les droits des enfants. UN وأضافت قائلة إن الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية تحمي حقوق الطفل.
    La stratégie nationale en faveur des enfants orphelins en 2010 permettant la prise en charge socio-éducative de ces enfants et leur insertion dans la vie sociale; UN الاستراتيجية الوطنية المعنية بالأطفال اليتامى لعام 2010 التي مكنت من رعاية هؤلاء الأطفال على المستويين الاجتماعي والتربوي وإدماجهم في الحياة الاجتماعية؛
    Malheureusement, la stratégie nationale en faveur des personnes handicapées ne prend pas en compte les personnes handicapées qui ont besoin d'aide et de soutien. UN ومما يؤسف له أن الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة لا تصل إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى دعم ومساعدة.
    Mise au point d'une stratégie nationale en faveur de la petite enfance UN :: تطوير الاستراتيجية الوطنية لرعاية وتنمية الطفولة المبكرة.
    En Roumanie, des objectifs spécifiques destinés à lutter contre l'écart de rémunération entre hommes et femmes figurent dans la stratégie nationale en matière d'emploi. UN وفي رومانيا، أُدرجت في الاستراتيجية الوطنية للعمالة أهداف محددة ترمي إلى مكافحة الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    stratégie nationale en faveur des personnes handicapées UN الإستراتيجية الوطنية للأشخاص المعوقين
    Le Canada a salué les efforts du Gabon visant à faire progresser la condition de la femme, y compris l'adoption d'une stratégie nationale en 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    L'exécution de la stratégie nationale en matière de santé mise en place en 2001 permettra de réduire le taux de mortalité infantile et de faire passer la couverture vaccinale à 60 %. UN وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة.
    Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes UN مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين
    Le tableau 6 permet de comparer la situation concernant les notes de stratégie nationale en 1995 et en mai 1998 Le nombre total de pays pour lesquels on dispose d’informations a considérablement augmenté depuis 1995, passant de 131 à 143 en 1998. UN ١٤٦ - ويقارن الجدول ٦ مركز مذكرات الاستراتيجية القطرية في عام ١٩٩٥ بمركزها في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨)٦(:
    Il demande si le Gouvernement de Géorgie envisage, dans sa stratégie nationale en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays, d'accorder une attention particulière aux catégories vulnérables, telles que les femmes chefs de famille et les femmes âgées isolées. UN وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more