"stratégie nationale sur les crimes de guerre" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
        
    • الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب
        
    Difficultés entourant la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre UN الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    La mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre est entravée par d'importants obstacles et accuse toujours des retards considérables. UN ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة.
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine sont limités. UN 52 - يظل التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدوداً.
    Les responsables politiques de tous bords doivent s'engager de bonne foi à progresser radicalement dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويجب على القادة السياسيين من جميع الأطراف إبداء الالتزام الصادق بإدخال تحسينات جذرية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Toutefois, des difficultés structurelles ont entravé la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre et les manœuvres politiques destinées à entraver les travaux du Parquet et du tribunal créé pour poursuivre ces crimes en Bosnie-Herzégovine sont source de vives préoccupations. UN بيد أن الصعوبات الهيكلية عرقلت تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب. وكانت المبادرات السياسية في البوسنة والهرسك، التي استهدفت تقويض أعمال مكتب المدعي العام التابع للدولة، ومحكمة الدولة لجرائم الحرب، مصدر قلق عميق.
    Au cours de la période considérée, la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine a été modeste. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدودا.
    Il est clair que, globalement, les autorités de BosnieHerzégovine sont loin de pouvoir atteindre les objectifs fixés dans le cadre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre, à savoir terminer les affaires les plus complexes d'ici à la fin de 2015. UN ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب والانتهاء من القضايا الأكثر تعقيدا بحلول نهاية عام 2015.
    Un grand nombre d'affaires n'ont toujours pas été traitées et la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre accuse toujours des retards considérables. UN ولا يزال هناك عدد كبير من القضايا المتراكمة كما لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب يواجه حالات من التأخير الطويل.
    Les autres domaines prioritaires sont notamment la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en BosnieHerzégovine et le renforcement de la coopération régionale en matière de crimes de guerre. UN أما المجالات الأخرى ذات الأولوية، فتشمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب.
    Les responsables politiques de tous bords doivent s'engager de bonne foi à progresser radicalement dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويجب على القادة السياسيين لجميع الأطراف الالتزام جديا بإدخال تحسينات جذرية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Il s'associe également aux efforts de l'Union européenne visant à soutenir la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine et qui s'inscrit dans le Processus de stabilisation. UN ويساهم المكتب في جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في إطار الحوار المنظم بشأن العدالة الجاري في إطار اتفاق عملية الاستقرار والانتساب لتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Un grand nombre d'affaires n'ont pas encore été jugées, la progression globale est lente et la Stratégie nationale sur les crimes de guerre n'a pas encore été mise en œuvre intégralement. UN فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا.
    Un grand nombre d'affaires n'ont toujours pas été traitées et la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre accuse des retards considérables. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من القضايا المتراكمة التي تنتظر المحاكمة ويواجه تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب فترات تأخير كبيرة.
    Le Procureur s'inquiète aussi des attaques politiques fréquentes dont la justice est la cible en Bosnie-Herzégovine et qui tendent à miner la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويشعر المدعي العام أيضا بالقلق إزاء تواتر الهجمات السياسية على السلطة القضائية في البوسنة والهرسك، والتي تهدف إلى تقويض الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Cependant, de sérieux problèmes persistent, notamment concernant la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en BosnieHerzégovine. UN 85 - ومع ذلك، بقيت قضايا خطيرة، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Les nombreuses affaires renvoyées par la Cour d'État de BosnieHerzégovine aux entités constitutives ont à peine progressé, et il est évident que les autorités de BosnieHerzégovine ne respecteront pas l'échéance fixée à fin 2015 par la Stratégie nationale sur les crimes de guerre pour clore les affaires les plus complexes. UN ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد النهائي في نهاية عام 2015 المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب من أجل إنجاز أكثر القضايا تعقيدا.
    Des mesures ont bien été prises pour accélérer le traitement des affaires, en activant par exemple leur transfert de la Cour d'État aux entités constitutives, mais la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre a connu d'importantes difficultés. UN وعلى الرغم من أن البوسنة والهرسك اتخذت خطوات من أجل تحسين البت في القضايا، مثل زيادة معدل إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى محاكم الكيانين، فإن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب واجهت تحديات كبيرة.
    Par ailleurs, les attaques politiques dont la justice est la cible, et dont l'objectif est de miner la Stratégie nationale sur les crimes de guerre, devraient cesser. UN 86 - وينبغي كذلك وقف الهجمات السياسية على السلطة القضائية، التي تهدف إلى تقويض الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Grâce au Dialogue structuré et à d'autres mécanismes de renforcement des capacités, le Bureau du Procureur espère que la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre va s'accélérer en Bosnie-Herzégovine au cours des mois à venir. UN 72 - ويأمل المكتب أن تشهد الأشهر القادمة إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات.
    Les nombreuses affaires renvoyées par la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine aux entités constitutives ont à peine progressé et il y a peu de chances que les autorités de Bosnie-Herzégovine respectent les échéances fixées par la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en ce qui concerne le nombre significatif d'affaires en souffrance. UN ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ولا يُتوقع أن تتمكن سلطات البوسنة والهرسك من الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب نظراً لتراكم كمية كبيرة من القضايا المتأخرة.
    Le Bureau du Procureur rappelle que l'Union européenne a inscrit la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en BosnieHerzégovine dans le cadre du dialogue structuré prévu dans l'accord d'association et de stabilisation pour l'élargissement de l'Europe. UN 67 - ويلاحظ المكتب أن الاتحاد الأوروبي يدرج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك كجزء من الحوار المنظم ضمن إطار اتفاق تثبيت الاستقرار والانتساب لتوسيع الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more