"stratégies de prévention du crime" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات منع الجريمة
        
    • استراتيجية لمنع الجريمة
        
    Il faut redoubler d'efforts pour faire connaître au public le fonctionnement du système de justice pénale et les différentes stratégies de prévention du crime disponibles. UN وهناك حاجة إلى جهود إضافية لإذكاء وعي الجمهور فيما يتعلق بالأسلوب الذي يعمل به نظام العدالة الجنائية وبمختلف استراتيجيات منع الجريمة المتاحة.
    Tout ceci met en relief l'importance du rôle moteur des pouvoirs publics dans l'instauration d'un organe central responsable de la mise au point et en œuvre de stratégies de prévention du crime. UN ويبرز كل ما تقدَّم أهمية القيادة الحكومية في إنشاء وكالة مركزية تتولى مسؤولية وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الجريمة.
    L'évaluation de la mise en œuvre des stratégies de prévention du crime dans cinq collectivités du Québec se poursuit. UN ومازال تقييم تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة في خمسة مجتمعات محلية في مقاطعة كيبيك مستمرا.
    Il est donc opportun d'examiner, au niveau international, le cas particulier des mégapoles et les problèmes qu'elles rencontrent pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de prévention du crime. UN ولذلك، فقد آن الأوان للنظر على الصعيد الدولي في حالة المدن العملاقة تحديدا وفي المشاكل التي تواجهها من حيث وضع وصون سياسات استراتيجية لمنع الجريمة.
    Des évaluations conjointes de la sécurité conduisant à la formulation de stratégies de prévention du crime ont été effectuées dans les pays suivants : Burkina Faso, Burundi, Kenya et Tanzanie en Afrique; Colombie, Jamaïque et Mexique pour la région Amérique latine et Caraïbes; et Serbie pour l'Europe. UN وبالتعاون مع السلطات المحلية في بوركينا فاسو وبوروندي وتنزانيا وكينيا ضمن منطقة أفريقيا، ومع جامايكا وكولومبيا والمكسيك ضمن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ومع صربيا ضمن منطقة أوروبا، تم إجراء تقييمات مشتركة للسلامة بغية وضع استراتيجية لمنع الجريمة.
    7. stratégies de prévention du crime et de lutte contre la délinquance, particulièrement dans les zones urbaines et dans le contexte de la sécurité publique : UN ٧ - استراتيجيات منع الجريمة ومكافحتها، ولا سيما في المناطق الحضرية وفــي سياق اﻷمن العام.
    7. stratégies de prévention du crime et de lutte contre la délinquance, particulièrement dans les zones urbaines et dans le contexte de la sécurité publique : UN ٧ - استراتيجيات منع الجريمة ومكافحتها، ولاسيما في المناطق الحضرية وفي سياق اﻷمن العام
    7. stratégies de prévention du crime et de lutte contre la délinquance, particulièrement dans les zones urbaines et dans le contexte de la sécurité publique : UN ٧ - استراتيجيات منع الجريمة ومكافحتها، ولا سيما في المناطق الحضرية وفــي سياق اﻷمن العام.
    La réunion permettra de partager des connaissances, d'échanger des connaissances spécialisées et de mettre en valeur les résultats obtenus dans le cadre des stratégies de prévention du crime axées sur les gangs de jeunes en milieu urbain. UN وسوف يكون الاجتماع منبراً لتبادل المعارف والخبرات وعرض نتائج استراتيجيات منع الجريمة التي تُعالج عصابات الشباب في البيئات الحضرية.
    Certains des outils à l'appui des stratégies de prévention du crime comprennent des études sur les victimes, des audits locaux sur la sécurité, des techniques de géocodage et de cartographie ainsi que des observatoires des problèmes sociaux et des problèmes relatifs à la criminalité. UN وتشمل بعض الأدوات التي تدعم استراتيجيات منع الجريمة إجراء استقصاءات للضحايا ومراجعة إجراءات الأمان المحلية وتقنيات الترميز الجغرافي ورسم الخرائط، وإقامة مراصد معنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية.
    Le fait que l'Afrique a besoin de compétences et de connaissances demeure un facteur primordial dans les stratégies de prévention du crime visant à renforcer les capacités nationales de protection des populations. UN وتظل احتياجات أفريقيا إلى المهارات والمعارف مهمة في استراتيجيات منع الجريمة التي ستعزز القدرات الوطنية اللازمة لحماية السكان.
    122. Les pays devraient s'efforcer de faire participer la communauté et la société civile à l'élaboration, à l'application et au suivi des stratégies de prévention du crime. UN 122- ينبغي للبلدان أن تسعى إلى إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في صوغ استراتيجيات منع الجريمة وتنفيذها ورصدها.
    11. Les Principes directeurs indiquent également ce que les pouvoirs publics doivent prendre en considération, à part les huit principes ci-dessus mentionnés, lorsqu'ils élaborent des stratégies de prévention du crime et de réduction de la victimisation, comme par exemple: UN 11- وتبيِّن المبادئ التوجيهية أيضا الأمور التي يتعيَّن على الحكومات النظر فيها - إضافة إلى المبادئ الثمانية المذكورة أعلاه - عند وضع استراتيجيات منع الجريمة والحد من الإيذاء، ومن ذلك ما يلي:
    49. Les stratégies de prévention du crime devraient être intersectorielles, fondées sur la connaissance, durables et assorties de l'obligation de rendre des comptes. UN 49- ينبغي أن تكون استراتيجيات منع الجريمة متعددة القطاعات وقائمة على المعارف ومستدامة وأن تشمل عنصر المساءلة.
    6. Utilisation des technologies de pointe pour améliorer les stratégies de prévention du crime UN 6- الاستفادة من التكنولوجيات المتقدمة في تحسين استراتيجيات منع الجريمة
    Leur diffusion est fondamentale pour promouvoir les stratégies de prévention du crime et encourager la réforme de la justice pénale, actions qui reposent sur l'échange de connaissances, de compétences et de données d'expérience entre entités concernées. UN وتعميم التقارير أمر أساسي لترويج استراتيجيات منع الجريمة ولتشجيع إصلاحات العدالة الجنائية، حيث تعتمد هذه التطورات على النهوض بتبادل المعارف والدراية الفنية والتجارب بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    Les stratégies de prévention du crime doivent être fondées sur des informations pertinentes ainsi que sur une connaissance des pratiques efficaces, mais toutes les approches ne sont pas faciles à évaluer. UN ولا بد من أن تستند استراتيجيات منع الجريمة إلى معلومات جيدة وكذلك إلى معرفة عن الممارسات الفعّالة؛ ولكن تقييم جميع النهوج ليس أمرا سهلا.
    Pour promouvoir ces deux principes, il faut mettre en place des stratégies de prévention du crime bien conçues et dotées de ressources suffisantes, qui soient examinées périodiquement et auxquelles participe la collectivité. UN وتتعزّز الاستدامة والمساءلة من خلال استراتيجيات منع الجريمة الجيدة التخطيط المخصّص لها موارد كافية والمستكملة بعمليات استعراض دورية ومشاركة المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more