"stratégies efficaces" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات فعالة
        
    • الاستراتيجيات الفعالة
        
    • استراتيجية فعالة
        
    • الاستراتيجيات الناجحة
        
    • والاستراتيجيات الفعالة
        
    • الاستراتيجيات السليمة
        
    • الاستراتيجيات الفعّالة
        
    • باستراتيجيات فعالة
        
    • استراتيجيات فعّالة
        
    • نهج فعالة تستخدم
        
    • للاستراتيجيات الفعالة
        
    • استراتيجيات مضادة
        
    • الاستراتيجيات الفعلية
        
    ii) Assistance accrue à un plus grand nombre de pays en vue de l'application de stratégies efficaces d'élimination durable des cultures illicites UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    Ces situations montrent assez qu'il faut suivre des stratégies efficaces pour assurer la rééducation et la réinsertion des victimes. UN وهذه التجارب والنتائج تؤكد الحاجة إلى استراتيجيات فعالة لإعادة تأهيل وإدماج الضحايا والناجيات.
    :: Il est nécessaire de posséder une base de connaissances solides sur les pratiques dangereuses afin de définir des stratégies efficaces UN :: إنشاء قاعدة قويـة للمعلومات عن الممارسات الضارة لازم لتحديد الاستراتيجيات الفعالة
    Les causes profondes et structurelles de la pauvreté restent un obstacle majeur à la mise en œuvre de stratégies efficaces visant son élimination. UN ولا تزال الأسباب الجذرية والهيكلية للفقر تشكل عقبات كؤود أمام الاستراتيجيات الفعالة للقضاء على الفقر.
    Développer l'offre stratégies efficaces de facilitation du commerce UN حادي عشر - نحو استراتيجية فعالة لتسهيل التجارة
    Elle a noté que l'absence de données statistiques nuisait à l'établissement d'une définition des stratégies efficaces de protection des droits de l'homme. UN ولاحظت أن عدم وجود بيانات إحصائية ينال من تحديد استراتيجيات فعالة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le programme national de lutte contre la traite des êtres humains et d'adopter des stratégies efficaces pour lutter contre le phénomène. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة.
    Élaborer des stratégies efficaces visant à garantir l'égalité entre les sexes ainsi que des politiques et des programmes portant sur la santé et les droits sexuels et en matière de procréation. UN :: وضع استراتيجيات فعالة لضمان المساواة بين الجنسين ووضع برامج وسياسات للصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق تراعى فيها الاعتبارات المتعلقة بمسائل الجنسين.
    Afin d'élaborer des stratégies efficaces de croissance économique, les barrières et obstacles structurels doivent être surmontés. UN ولوضع استراتيجيات فعالة للنمو الاقتصادي يجب التغلب على الحواجز والعقبات الهيكلية.
    Des stratégies efficaces doivent être élaborées pour garantir que les nations africaines gardent le contrôle et la direction de cette initiative. UN وهناك حاجة إلى تطوير استراتيجيات فعالة لضمان بقاء ملكية وريادة المبادرة في أيدي الدول الأفريقية.
    Une des questions sur lesquelles les États-Unis souhaiteraient particulièrement aider à mettre au point des stratégies efficaces concerne les déchets marins. UN ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري.
    Plus précisément, le séminaire visait à définir des stratégies efficaces permettant de créer des partenariats en vue de la réalisation du droit au développement. UN والأكثر تحديداً أنها عملت على استعراض وتحديد الاستراتيجيات الفعالة في بناء الشراكات الإنمائية إعمالاً للحق في التنمية.
    stratégies efficaces pour lutter contre la traite des personnes UN الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الاتجار بالنساء
    Des stratégies efficaces de commercialisation sur Internet 11 UN الاستراتيجيات الفعالة للتسويق عن طريق الإنترنت 13
    Des stratégies efficaces de commercialisation sur Internet UN الاستراتيجيات الفعالة للتسويق عن طريق الإنترنت
    112. L'une des grandes difficultés dans l'élaboration et l'application de stratégies efficaces pour lutter contre la traite des personnes est le manque de données fiables. UN 112- يتمثل تحد معين بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لمعالجة الاتجار بالبشر في ندرة البيانات التي يعول عليها.
    III.1 stratégies efficaces adoptées par des NPI 6 UN ثالثاً -1- الاستراتيجيات الناجحة التي اعتمدتها الاقتصادات الحديثة التصنيع 6
    Nous disposons d'orientations sur les politiques et stratégies efficaces pour remédier aux insuffisances de capacités; elles doivent être utilisées. UN وإن الإرشادات بشأن السياسات العامة والاستراتيجيات الفعالة لسد الفجوات في القدرة موجودة ويلزم استغلالها.
    Leur autonomisation est assurée lorsqu'on les aide à développer leur confiance en elles et en leur valeur personnelle et qu'on leur enseigne toutes sortes de stratégies efficaces d'adaptation. UN ويتحقق التمكين بإعانة الطفلة على تنمية ثقتها واعتزازها بنفسها وبتلقينها مجموعة واسعة من الاستراتيجيات السليمة لمجابهة الصعاب.
    C. Les jeunes à risque dans les zones urbaines: stratégies efficaces et bonnes pratiques UN الشباب المعرّضون للمخاطر في المناطق الحضرية: الاستراتيجيات الفعّالة والممارسات الجيدة
    À cet égard, la Représentante spéciale proposera des stratégies efficaces pour mieux protéger les défenseurs des droits de l'homme et présentera ses recommandations à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale dans ses prochains rapports. UN وفي هذا الصدد، ستوصي الممثلة الخاصة باستراتيجيات فعالة لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وستقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في تقاريرها اللاحقة.
    L'Expert indépendant a été prié de soumettre des rapports annuels contenant des recommandations visant à mettre en œuvre des stratégies efficaces pour une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités. UN وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدّم تقارير سنوية تتضمن توصيات بشأن استراتيجيات فعّالة لتحسين إعمال حقوق الأقليات.
    39. Recommande que les États parties à la Convention partagent, de leur propre chef, les enseignements tirés d'affaires passées et les bonnes pratiques des États requérants et des États requis, aux fins de l'élaboration de principes directeurs non contraignants relatifs au recouvrement efficient d'avoirs et de la diffusion de stratégies efficaces en vue du recouvrement futur d'avoirs; UN 39 - توصي بأن تتقاسم الدول الأطراف في الاتفاقية، طوعا، الدروس المستفادة من قضايا من الماضي والممارسات الجيدة التي تأخذ بها الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب، بهدف تجميع مبادئ توجيهية غير ملزمة بشأن استرداد الأصول بكفاءة ونشر نهج فعالة تستخدم في قضايا استرداد الأصول في المستقبل؛
    Les coûts humains et financiers de la prévention sont bien plus bas que les dépenses liées aux soins et aux traitements, et si des stratégies efficaces peuvent empêcher plus de 50 % des nouveaux cas d'infection prévus pour la prochaine décennie, il est clair que nous devons accorder une place prioritaire à ces stratégies. UN وبطبيعة الحال، فإن التكاليف المالية والبشرية للوقاية أقل بكثير من التكاليف ذات الصلة بالرعاية والعلاج، وإذا أريد للاستراتيجيات الفعالة أن تمنع أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى المسقطة الجديدة خلال العقد المقبل، يتعين علينا أن نولي أولوية عليا لتلك الاستراتيجيات.
    L'État partie affirme que la question de la violence domestique et les stratégies efficaces pour lutter contre celle-ci ont régulièrement été examinées lors de réunions entre les chefs des parquets et des représentants du Ministère fédéral de l'intérieur, notamment en relation avec la présente affaire. UN 8-13 وتؤكد الدولة الطرف أن مسألة العنف العائلي والوعد باتخاذ استراتيجيات مضادة قد جرت مناقشتها بانتظام في اجتماعات عقدت بين رؤساء مكاتب المدعين العامين وممثلي وزارة الداخلية الاتحادية، وشمل ذلك القضية موضع النقاش.
    Dans ce contexte, la Société a cherché à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions des conférences mondiales et à arrêter des stratégies efficaces pour faire face aux problèmes naissants. UN وفي هذا السياق، تستهدف الجمعية من هذه العمليات المساهمة في إجراء تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال المؤتمرات العالمية ولتحديد الاستراتيجيات الفعلية لمعالجة المسائل المستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more