"stratégies et mesures" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات والتدابير
        
    • الاستراتيجيات والإجراءات
        
    • استراتيجيات وتدابير
        
    • واستراتيجيات وتدابير
        
    • الاستراتيجيات والاجراءات
        
    • تدابير واستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات أو التدابير
        
    • الاستراتيجيات النموذجية والتدابير
        
    • التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير
        
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: première partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: deuxième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: troisième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث
    L'Organisation mondiale de la famille préconise donc les stratégies et mesures suivantes afin de mener à bien la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing : UN ومن هذا المنطلق تدعو المنظمة إلى اعتماد الاستراتيجيات والإجراءات التالية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين:
    Il développe ensuite certaines stratégies et mesures prises, et se termine par les mesures à prendre en priorité. UN وبعد ذلك يضع استراتيجيات وتدابير معينة ويختتم بترتيب أولويات العمل.
    Elle s'est enquise des stratégies et mesures destinées à faire face à la menace du terrorisme. UN وسألت جنوب أفريقيا عن الاستراتيجيات والتدابير التي اتُّخذت من أجل التصدي لخطر الإرهاب.
    Les États Membres devraient se conformer aux stratégies et mesures concrètes types en utilisant au mieux les ressources dont ils disposent et en faisant appel, au besoin, à la coopération internationale. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Les États Membres devraient se conformer aux stratégies et mesures concrètes types en utilisant au mieux les ressources dont ils disposent et en faisant appel, au besoin, à la coopération internationale. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Elle offre une vue d'ensemble préliminaire des facteurs internes qui influencent la capacité d'intervention de l'Australie et donne un aperçu des stratégies et mesures qui ont été adoptées à ce jour pour faire face à l'accroissement de l'effet de serre. UN ويقدم البلاغ الوطني استعراضاً عاماً أولياً للظروف الوطنية التي تؤثر في قدرة استراليا على الاستجابة كما يبين الاستراتيجيات والتدابير التي اعتمدت حتى اﻵن لمعالجة ظاهرة الدفيئة.
    La meilleure manière de promouvoir la participation consiste à associer les différents intéressés à toutes les étapes du cycle d'un projet, à commencer par la première qui est celle de la planification, ce afin que les stratégies et mesures concrètes retenues soient adaptées à leurs besoins. UN ويعزز هذا النهج بصورة أفضل بإشراك أصحاب المصلحة خلال دورة المشروع، بدءا من مرحلة التخطيط اﻷولي وحتى يتم اختيار الاستراتيجيات والتدابير المحددة وفق احتياجاتهم.
    Il serait souhaitable à ce sujet que le Secrétaire général désigne un groupe d'experts de haut niveau pour déterminer les stratégies et mesures qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs des initiatives dans une optique globale. UN وقال أن من المستصوب في هذا الصدد أن يعيِّن الأمين العام فريقاً من الخبراء الرفيعي المستوى لتحديد الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف هذه المبادرات من منظور عالمي.
    Les stratégies et mesures déjà examinées et acceptées par les États Membres pourraient se révéler utiles pour l’examen et l’élaboration des projets d’assistance technique lors du dixième Congrès. UN ويمكن أن تستفيد مشاريع المساعدة التقنية التي سوف تتم مناقشتها أثناء المؤتمر العاشر، والتي سوف يتولى هذا المؤتمر إعدادها، من الاستراتيجيات والتدابير التي تم بالفعل بحثها وقبولها من جانب الدول اﻷعضاء.
    Les stratégies et mesures déjà examinées et acceptées par les États Membres pourraient se révéler utiles pour l’examen et l’élaboration des projets d’assistance technique lors du dixième Congrès. UN ويمكن أن تستفيد مشاريع المساعدة التقنية التي سوف تتم مناقشتها أثناء المؤتمر العاشر، والتي سوف يتولى هذا المؤتمر إعدادها، من الاستراتيجيات والتدابير التي تم بالفعل بحثها وقبولها من جانب الدول اﻷعضاء.
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale: observations générales UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: تعليقات عامة
    Les États Membres devraient s'employer à mettre en œuvre les stratégies et mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale. UN وينبغي أن تتعهد الدول الأعضاء بتنفيذ تلك الاستراتيجيات والتدابير بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    stratégies et mesures à adopter dans certains domaines critiques UN بــاء - الاستراتيجيات والإجراءات بشأن مجالات اهتمام حاسمة محددة
    40. Pour atteindre ces buts et objectifs, nous appliquerons les stratégies et mesures suivantes : UN 40 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، سنقوم بتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية:
    D'une manière générale, aucune indication claire n'a été donnée sur les méthodes utilisées pour évaluer et analyser les stratégies et mesures d'adaptation. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    De nouvelles idées et de nouvelles stratégies et mesures sont nécessaires, et le comité précité sur l'action future en faveur de l'égalité au Danemark comprend des représentants d'institutions et d'organisations des divers secteurs de la société. UN وهناك حاجة إلى أفكار واستراتيجيات وتدابير جديدة، ولذلك فإن اللجنة المذكورة أعلاه المعنية بالأعمال المقبلة في مجال المساواة في الدانمرك تضم ممثلين لمؤسسات ومنظمات من مختلف أركان المجتمع.
    stratégies et mesures POUR ÉLIMINER LA PAUVRETÉ UN الاستراتيجيات والاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر
    Par < < meilleures pratiques environnementales > > , on entend l'application de la combinaison la plus appropriée de stratégies et mesures de réglementation environnementale; UN وتعني ' ' أفضل الممارسات البيئية`` تطبيق المزيج الأكثر ملاءمة من تدابير واستراتيجيات الرقابة البيئية؛
    Nous nous engageons à promouvoir et à protéger les droits des personnes autochtones handicapées et à continuer d'améliorer leur situation sociale et économique, notamment en énonçant des mesures ciblées aux fins des plans d'action, stratégies et mesures susvisés, en collaboration avec les personnes autochtones handicapées. UN 9 - ونلتزم بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وبمواصلة تحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية، بوسائل منها وضع تدابير محددة الأهداف لخطط العمل أو الاستراتيجيات أو التدابير السالفة الذكر، بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    2013/34 stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Dans les stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, il est établi qu'il importe d'adopter une approche systématique, globale, coordonnée, multisectorielle et durable pour combattre la violence contre les femmes. UN ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بأهمية اعتماد نهج منهجي شامل منسق ومتعدد القطاعات ومستدام لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more