"stratégies et priorités nationales" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات والأولويات الوطنية
        
    • للاستراتيجيات والأولويات الوطنية
        
    Il faut, en outre, que ces mesures tiennent compte des stratégies et priorités nationales des pays en développement. UN كما ينبغي أن تأخذ هذه التدابير بعين الاعتبار الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    L'ampleur de l'engagement de l'administration centrale ou locale, des milieux économiques ou des groupes d'organisations non gouvernementales, par exemple, dépendra des stratégies et priorités nationales ainsi que des dispositions régissant chacun des mécanismes. UN وسيتوقف مدى مشاركة أصحاب المصالح مثل الحكومة المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الشروط المتعلقة بكل آلية.
    Elle insiste également sur le fait que les gouvernements bénéficiaires sont responsables au premier chef de la coordination de l'aide extérieure, en fonction de leurs stratégies et priorités nationales. UN ويشــدد القراران كذلك علـى أن الحكومات المستفيدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن القيام بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    16. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; UN 16 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق جميع أشكال الدعم الخارجي بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    23. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; UN 23 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق الدعم الخارجي بجميع أشكاله بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في العمليات التي تضطلع بها من أجل التنمية؛
    En quatrième lieu, la réforme du secteur de la sécurité, processus national, ne peut être dissociée des autres stratégies et priorités nationales. UN 38 - والرابع أنه لا يمكن لإصلاح قطاع الأمن، بصفته عملية وطنية، أن يتم بمعزل عن الاستراتيجيات والأولويات الوطنية الأخرى.
    a) b) Elles [sont3] [doivent être] entreprises à l'initiative des pays et conformément aux stratégies et priorités nationales en matière de développement durable des Parties concernées4,10; UN (أ) (ب) [أنها(3)] [أن تكون] موضوعة بمبادرة من البلد و[أنها متمشية] [أن تتمشى] مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للأطراف المعنية(4، 10)؛
    10. Estime qu'il est nécessaire que les pays d'Afrique continuent de coordonner, conformément à leurs stratégies et priorités nationales respectives, tous les types d'aide extérieure afin d'intégrer utilement cette dernière à leur développement ; UN 10 - تقر بالحاجة إلى أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لدى كل منها، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    Dans la résolution 62/208, l'Assemblée générale insiste sur le fait que les gouvernements nationaux sont responsables au premier chef du développement de leur pays, ainsi que de la coordination - compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales - de l'aide sous toutes ses formes. UN 5 - ويشدد القرار على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها، ومسؤولية تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية ...
    b) [Être conformes aux stratégies et priorités nationales en matière de développement durable de la Partie concernée et chercher à remédier aux facteurs de vulnérabilité particuliers signalés dans les communications nationales de cette Partie ou dans ses plans d'action nationaux;] UN (ب) أن تتوافق مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة للطرف المعني وأن تتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف أو في خطط عمله الوطنية؛]
    b) être conformes aux stratégies et priorités nationales en matière de développement durable de la Partie concernée et tâcher de remédier aux facteurs de vulnérabilité particuliers signalés dans les communications nationales de cette Partie d'une manière compatible avec les travaux relatifs à l'adaptation exécutés dans le cadre de la Convention; UN (ب) أن تكون متمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للطرف المعني وتتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف، بأسلوب يتفق مع العمل بشأن التكيف في إطار الاتفاقية؛
    Les activités visant à s'adapter aux effets défavorables des changements climatiques sont entreprises à l'initiative des pays et conformément aux stratégies et priorités nationales en matière de développement durable des pays en développement Parties concernés13. UN ويجب أن تكون الأنشطة الرامية إلى التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ موجهة على أساس قطري ومتوافقة مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة للأطراف المعنية من البلدان النامية(13).
    Le Conseil rappelle sa résolution 1645 (2005) et reconnaît que la Commission de consolidation de la paix joue un rôle important en ce qu'elle favorise et appuie une approche intégrée et cohérente de la consolidation de la paix, notamment en encourageant les partenaires à mieux aligner leurs politiques sur les stratégies et priorités nationales dans ce domaine. UN ويذكر المجلس بقراره 1645 (2005) ويسلم بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم اتباع نهج متكامل ومتسق لبناء السلام، بما في ذلك التشجيع على تحسين الاتساق والتواؤم بين سياسات الشركاء بشأن الاستراتيجيات والأولويات الوطنية في مجال بناء السلام.
    16. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; UN 16 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق جميع أشكال الدعم الخارجي بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    23. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; UN 23 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق الدعم الخارجي بجميع أشكاله بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في العمليات التي تضطلع بها من أجل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more