"stratégies nationales et régionales" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
        
    • استراتيجيات وطنية وإقليمية
        
    • استراتيجياتها الوطنية والإقليمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية
        
    Les stratégies nationales et régionales. UN :: الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    En outre, la terminologie, les modèles et les principes qui y sont énoncés sont utiles pour la conception de stratégies nationales et régionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصطلحاته وأنساقه ومفاهيمه هي ذات فائدة لوضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    :: Dans le cadre d'un partenariat associant les pays africains à leurs partenaires de développement, les organismes du système des Nations Unies devraient apporter leur appui à la définition de stratégies nationales et régionales de diversification des économies africaines. UN :: وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، في شراكة مع البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية، بدعم الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتنويع الاقتصادات الأفريقية.
    stratégies nationales et régionales UN الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
    Expériences et stratégies nationales et régionales particulières de mobilisation de financement de la gestion durable des forêts UN الموضوع الأول - تجارب/استراتيجيات وطنية وإقليمية محددة بشأن تعبئة التمويل للإدارة المستدامة للغابات
    Le groupe de travail compte rendre compte de ces vues et expériences en septembre 2008 et fournir par la même occasion un récapitulatif des grandes options que les États pourraient souhaiter incorporer dans leurs stratégies nationales et régionales de lutte contre la radicalisation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، ينوي الفريق العامل تقديم تقرير عن هذه الآراء والخبرات وموجز عن الخيارات التي قد تنظر الدول في إدماجها في استراتيجياتها الوطنية والإقليمية لمكافحة التطرف.
    stratégies nationales et régionales UN الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
    stratégies nationales et régionales UN الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
    stratégies nationales et régionales UN الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
    L'Initiative d'aide au commerce devait favoriser les stratégies nationales et régionales des pays en développement qui visaient à profiter de l'économie des services. UN ويجب أن تدعم مبادرة المعونة من أجل التجارة الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية الرامية إلى الاستفادة من اقتصاد الخدمات.
    Ils ont préconisé de mettre davantage l'accent sur l'appui aux stratégies nationales et régionales de promotion de la participation des minorités à la vie publique et au processus de prise de décisions au niveau national. UN ودعا المشاركون إلى زيادة التركيز على دعم الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل مشاركة الأقلّيات في الحياة العامّة وعمليات صنع القرار الوطنية.
    C'est pourquoi il faudrait agir en priorité pour améliorer la santé et le bien-être des personnes âgées dans le cadre des stratégies nationales et régionales de mise en oeuvre du Plan de Madrid. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن يحظى تنفيذ الإجراءات المتصلة بالنهوض بالصحة والرفاه لفائدة كبار السن بالأولوية العليا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي يجري وضعها لتنفيذ خطة مدريد.
    Nous en sommes au deuxième volet de la stratégie, qui vise à peser sur le cadre d'action dans le but d'intégrer les applications scientifiques et technologiques dans les stratégies nationales et régionales de développement du Sud. UN وسيمثل هذا المرحلة الثانية للاستراتيجية التي تهدف إلى التأثير على بيئة السياسات من أجــل إدراج تطبيقات العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للجنوب.
    B. stratégies nationales et régionales relatives aux infrastructures de transport 60 16 UN باء - الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية فيما يخص الهياكل الأساسية للنقل 15
    B. stratégies nationales et régionales relatives aux infrastructures de transport UN باء - الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية فيما يخص الهياكل الأساسية للنقل
    Cette évolution ouvre de nouvelles perspectives de développement, tout en imposant une réévaluation des stratégies nationales et régionales existantes en matière de TIC. UN ويتيح هذا الأمر فرصاً جديدة للتنمية إلى جانب ضرورة إعادة تقييم الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il conviendrait de tenir compte de la nécessité d'une synergie entre les stratégies nationales et régionales en matière de criminalité organisée. UN 30- وينبغي ملاحظة الحاجة إلى إيجاد تآزر بين الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Malgré la crise financière en Asie, les pays de la région ont fait de leur mieux pour appliquer des stratégies nationales et régionales en faveur d'un développement écologiquement sain et durable en adoptant des plans et programmes d'action assortis d'un calendrier et en s'engageant à appliquer les dispositions des conclusions pertinentes de la Conférence de Rio. UN وذكر أنه على الرغم من الأزمة المالية الآسيوية فإن بلدان المنطقة قد فعلت كل ما يمكن لها أن تفعله لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتحقيق التنمية السليمة بيئيا والمستدامة باعتماد خطط عمل وبرامج لها إطار زمني محدد والالتزام بتنفيذ جميع النتائج ذات الصلة التي أسفر عنها مؤتمر ريو.
    60. Les 31 janvier et 1er février, le Service a participé, à Bogota, à la Conférence internationale du Centre des Nations Unies contre le terrorisme sur les stratégies nationales et régionales de lutte contre le terrorisme. UN 60- ومن 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير في بوغوتا، شارك الفرع في المؤتمر الدولي بشأن الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب الذي نظمه مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    De la même manière, elle a eu pour principal axe de travail, l'élaboration de stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite des femmes dans les domaines suivants: prévention, protection, répression et sanction, législation et politiques gouvernementales. UN ومن القضايا الأخرى المطروحة على جدول الأعمال إعداد استراتيجيات وطنية وإقليمية لتناول الجوانب التالية من المشكلة: المنع، والحماية، والقمع والمعاقبة، والتشريع، والسياسة العامة.
    4. Invite tous les États africains et les organismes régionaux et sousrégionaux à intégrer des mesures de lutte contre la criminalité et la drogue dans leurs stratégies nationales et régionales de développement, à mobiliser toutes les parties intéressées sur le plan national et à faire tout leur possible pour consacrer des ressources nationales à l'application du Programme d'action; UN 4- يدعو جميع الدول الأفريقية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية إلى إدراج تدابير مكافحة الجريمة والمخدرات في صميم استراتيجياتها الوطنية والإقليمية وحشد قوى جميع الجهات الوطنية المعنية وبذل قصارى الجهود لتخصيص الموارد الوطنية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    Les compétences techniques et les ressources des organismes concernés du système doivent être mises à profit lors de l'élaboration de stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues. UN وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد الموجودة لدى المنظمات المعنية باﻷمر داخل المنظومة لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more