Plan stratégique commun en place à la fin de 2012 | UN | اللجنة الوطنية الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة بحلول نهاية عام 2012 |
au moment de la vérification Durée du plan stratégique commun en vigueur | UN | الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة في وقت مراجعة الحسابات |
Un programme stratégique commun des Nations Unies sera établi en faveur des acteurs nationaux. | UN | وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية. |
a) Établissement d'un plan stratégique commun de recherche et de gestion des connaissances pour l'ensemble de l'organisation. | UN | ضع جدول أعمال استراتيجي مشترك للمعارف والبحوث خاص بالمنظمة. |
Parfois, plusieurs années se sont écoulées avant que la communauté internationale arrive à harmoniser ses efforts dans un cadre stratégique commun. | UN | وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة. |
Dans le cadre d'amélioration des capacités sous-régionales, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a participé avec le secrétariat de l'Union du fleuve Mano à la mise en œuvre du cadre stratégique commun de coopération en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | وفي سياق تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية، تعاون المكتب مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي المشترك للتعاون بشأن السلام والأمن. |
Le Fonds travaille en coordination avec le comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. | UN | وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد. |
Guider et mettre en œuvre le plan stratégique commun | UN | ألف - توفير التوجيه وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة |
Le PNUE visera à assurer l'intégration de l'environnement dans les plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies, comme le Cadre stratégique commun des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وسيهدف اليونيب إلى كفالة تضمين البيئة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتبارها الأطر الاستراتيجية المشتركة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Orientations et mise en œuvre du plan stratégique commun | UN | ألف - تقديم التوجيهات وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة |
En outre, sous la direction de la Vice-Secrétaire générale, et dans le cadre du plan stratégique commun pour 2012-2014, les deux Groupes s'emploieront à : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى الفريق والوحدة، تحت قيادة نائبة الأمين العام وفي إطار الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2012-2014، إلى تحقيق ما يلي: |
Il est donc essentiel de définir un cadre stratégique commun afin de parvenir à un consensus sur les questions à traiter en priorité et les domaines qui offrent les plus grandes chances d'avoir un effet multiplicateur. | UN | ولذلك فمما له أهمية حاسمة أن يتم إنشاء إطار استراتيجي مشترك للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات التي ينبغي معالجتها والمجالات التي لديها أكبر الإمكانيات لإحداث أثر مضاعف. |
Un cadre stratégique commun permettrait d'établir un lien entre les diverses initiatives, de mobiliser des ressources et de déployer des efforts collectifs en vue de réduire la pauvreté. | UN | وتم تشجيع المبادرة على إعداد إطار استراتيجي مشترك وربط مختلف المبادرات وتعبئة الموارد وتركيز الجهود الجماعية على معالجة مسألة الحد من الفقر. |
Au début du mois d'avril, ils ont arrêté un cadre stratégique commun d'appui au processus de paix. | UN | وفي مطلع نيسان/أبريل، اتفق على إطار استراتيجي مشترك لدعم عملية السلام. |
Parfois, plusieurs années se sont écoulées avant que la communauté internationale arrive à harmoniser ses efforts dans un cadre stratégique commun. | UN | وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة. |
L'accord de coopération prévoit que le Fonds et les comités nationaux doivent signer un plan stratégique commun pour veiller à ce que les opérations et activités des seconds soient planifiées en collaboration avec le premier. | UN | وفقا لاتفاق التعاون، فإن لليونيسيف واللجان الوطنية ملزمة بالتوقيع على خطة استراتيجية مشتركة للتأكد من أن عمليات اللجان الوطنية وأنشطتها تتقرر بالتعاون مع اليونيسيف. |
63. Le Comité de facilitation voudra peutêtre envisager l'élaboration d'un plan stratégique commun conformément au plan d'activité du Mécanisme mondial. | UN | 63- وقد ترغب لجنة التيسير في النظر في وضع خطة استراتيجية مشتركة بالتوافق مع خطة أعمال الآلية العالمية. |
La reconfiguration et le transfert des responsabilités serviront de point de départ à la révision, déjà prévue, du cadre stratégique commun aux différentes entités de Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | وستكون إعادة تنظيم المهام ونقلها بمثابة نقطة الانطلاق للتنقيح المزمع للإطار الاستراتيجي المشترك الخاص بأسرة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est le cadre stratégique commun des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national. | UN | ويشكل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الإطار الاستراتيجي المشترك للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Le CAC a souligné que le cadre stratégique commun devrait être mis au point avec l’appui de toutes les organisations intéressées du système des Nations Unies. | UN | ٦٤ - وشددت اللجنة على وجوب استحداث اﻹطار الاستراتيجي المشترك بدعم من جميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
L'inspecteur considère que, lorsqu'un cadre stratégique commun de planification intégrée à l'échelle du système n'est pas établi dans le pays, l'efficacité laisse souvent à désirer malgré la fonction de planification des levées de fonds de la procédure d'appel global qui doit, en principe, guider les donateurs. | UN | ويرى المفتش أن مهمتها تظل غالباً غير فعالة عند انعدام إطار عمل تخطيطي مشترك استراتيجي متكامل يشمل كافة عناصر المنظومة في البلدان المتضررة، رغم وجود آلية تخطيط لجمع الأموال بفضل عملية النداءات الموحدة التي تقوم بدور المرشد الهادي للجهات المانحة. |
Il énonce un cadre stratégique commun reliant les besoins humanitaires aux programmes de transition, ouvrant ainsi la voie au relèvement et à la stabilité après le conflit. | UN | وتعرض الخطة إطارا استراتيجيا مشتركا يربط بين الاحتياجات الإنسانية والبرامج الانتقالية، مما يمهد الطريق للانتعاش بعد انتهاء الصراع وتحقيق الاستقرار. |
En particulier, il a pris part à l'actualisation du Cadre global d'action, qui est le cadre stratégique commun des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وساهمت المفوضية السامية، على وجه الخصوص، في تحديث إطار العمل الشامل بوصفه إطاراً استراتيجياً مشتركاً بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |