"stratégique de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجي للمنظمة
        
    • الاستراتيجية للمنظمة
        
    • الأمم المتحدة الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجية للمكتب
        
    • الاستراتيجية للأمم المتحدة
        
    Ils jouent un rôle de premier plan dans la planification stratégique de l'organisation par l'appui qu'ils apportent aux plans de contrôle, d'évaluation et d'études. UN ويؤدون دورا رئيسيا في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة عن طريق دعم خطط الرصد والتقييم والبحث.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance du plan à la fois en tant qu'instrument permettant d'affiner l'objectif stratégique de l'organisation et en tant que moyen de renforcer les mécanismes d'établissement des rapports. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية هذا الإطار كوسيلة إدارية داخلية للمساعدة على تعميق الاهتمام الاستراتيجي للمنظمة وكوسيلة لتعزيز الإبلاغ عما تحقق من نتائج.
    Sa délégation remercie également les pays fournisseurs de contingents qui se sont manifestés et ont contribué à maintenir la présence stratégique de l'organisation en dépit des attaques récurrentes sur leurs soldats. UN ويعرب وفد بلده أيضا عن شكره للبلدان المساهمة بقوات التي تقدمت وساعدت للمحافظة على التواجد الاستراتيجي للمنظمة برغم الهجمات المتكررة على جنودها.
    Le programme de travail du Bureau est axé sur les programmes de pays et sur la gestion stratégique de l'organisation dans son ensemble. UN ويركز برنامج عمل مكتب التقييم على البرامج القطرية وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    Il a été pris note de la réorientation des activités d’information, dans le cadre de laquelle la fonction de communication se trouvait au coeur de la gestion stratégique de l’Organisation. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Examen stratégique de l'organisation des Nations Unies UN استعراض الأمم المتحدة الاستراتيجي
    Il ne s'agit pas d'un simple mécanisme de mobilisation de ressources, mais d'un outil de gestion stratégique, qui fait appel aux rapports annuels axés sur les résultats et à d'autres outils de gestion afin d'évaluer l'efficacité stratégique de l'organisation intéressée. UN وهو ليس مجرد آلية لحشد الموارد بل أيضا وسيلة إدارية استراتيجية تستخدم وسيلة الإبلاغ القائم على النتائج تقرير النتائج السنوي ووسائل إدارية أخرى لتقييم الأداء الاستراتيجي للمنظمة المعنية.
    Le budget pour le prochain exercice biennal doit refléter l'orientation stratégique de l'organisation pour cette période dans des domaines importants, y compris les trois piliers de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وينبغي لميزانية فترة السنتين المقبلة أن تعكس التركيز الاستراتيجي للمنظمة في الفترة المعنية على المجالات ذات الأهمية، ومنها الركائز الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Toutefois, la crise économique mondiale et la volatilité des taux de change continuent de créer de sérieuses difficultés, en particulier s'agissant de l'orientation stratégique de l'organisation et de sa viabilité. UN غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية وبيئة أسعار الصرف المتقلبة لا تزالان تطرحان تحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوجه الاستراتيجي للمنظمة واستدامتها.
    L'EMP affine l'orientation stratégique de l'organisation pour guider le FNUAP dans son action en 2012 et 2013, sur la base des enseignements tirés de l'expérience. UN ويُعمق استعراض منتصف المدة من تركيز التوجيه الاستراتيجي للمنظمة لقيادة الصندوق في عمله خلال عامي 2012 و 2013، استنادا إلى الدروس المستفادة.
    43. En ce qui concerne le huitième alinéa du préambule, des éclaircissements ont été demandés quant au sens du membre de phrase " et instaurer un nouvel ordre mondial garantissant le rôle stratégique de l'organisation " , que l'on a suggéré de supprimer. UN ٣٤ - وفيما يتعلق ﺑ الفقرة الثامنة من الديباجة، طُلب إيضاح معنى العبارة " ولايجاد نظام عالمي جديد يكفل الدور الاستراتيجي للمنظمة " ، واقترح أيضا حذفها.
    21. Le processus de planification stratégique de l'organisation internationale pour les migrations tient donc compte des objectifs et des principes d'action énoncés au chapitre X du Programme d'action. UN ٢١ - ومن ثم فإن اﻷهداف وتوصيات العمل الواردة في الفصل العاشر بوجه خاص أُخذت في الاعتبار عملية التخطيط الاستراتيجي للمنظمة الدولية للهجرة.
    Ces évaluations mettront en évidence les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la Stratégie à moyen terme et permettront de tirer les enseignements et de formuler les recommandations nécessaires à l'amélioration de l'exécution des programmes et à la réalisation ultérieure des objectifs de la Stratégie, tout en contribuant à déterminer l'orientation stratégique de l'organisation à l'avenir. UN وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل.
    L'examen de la performance du programme de travail du PNUE pour l'exercice biennal 2012-2013 a mis en lumière les enseignements ci-après, utiles pour la planification stratégique de l'organisation : UN 21 - وأوضَح استعراض أداء البرنامج لعمل برنامج البيئة لفترة السنتين 2012-2013 الدروس التالية ذات الأهمية للتخطيط الاستراتيجي للمنظمة:
    Il a été pris note de la réorientation des activités d’information, dans le cadre de laquelle la fonction de communication se trouvait au coeur de la gestion stratégique de l’Organisation. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Comme l'a souligné le Secrétaire général, les fonctions de communication doivent être placées au coeur même de la gestion stratégique de l'organisation. UN وعلى نحو ما أكده اﻷمين العام يجب أن يكون وظيفة اﻹعلام في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    C'est pourquoi il se félicite de la décision qu'a prise le Secrétaire général de placer la fonction de communication au noeud de la gestion stratégique de l'organisation. UN ولذلك، يرحب وفد بلده بقرار اﻷمين العام الذي يجعل الاتصال لب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    L'Afrique du Sud est en principe tout à fait d'accord pour que la fonction de communication soit placée au centre de la gestion stratégique de l'organisation. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد جنوب أفريقيا، من جهة المبدأ، تأييدا كاملا وضع مهمة الاتصال في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Compte tenu des débats qui ont eu lieu sur ces questions au cours des deux dernières années, les États Membres et le Secrétaire général estiment dans l’ensemble qu’il est indispensable d’inscrire les fonctions d’information et de communication au coeur de la gestion stratégique de l’Organisation. UN والواقع أنه في ضوء المناقشات التي جرت لهذه المسائل على امتداد السنتين الماضيتين، كان الرأي السائد لدى الدول اﻷعضاء واﻷمين العام هو جعل مهمة اﻹعلام والاتصالات محور اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    76. Les plans et programmes relatifs aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales ne figurent pas dans la typologie car ils font l'objet d'un traitement à part. Bien qu'ils relèvent de l'ONU, ils ne sont pas pleinement pris en compte par le Cadre stratégique de l'organisation. UN 76- لا تُدرَج خطط وبرامج بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تصنيف النماذج لأنها تستحق معاملة خاصة فريدة. ورغم أن هذه الخطط والبرامج موجودة تحت مظلة الأمم المتحدة فهي ليست مشمولة تماماً بإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي.
    Le plan financier est en train d'être réévalué pour faire en sorte qu'il soit réaliste et privilégie les aspects financiers conformes au plan stratégique de l'organisation. UN ويجري الآن إعادة تقييم للخطة المالية ضمانا لأن تكون واقعية، وأن تبرز بوضوح الجوانب المالية التي تتفق مع الخطة الاستراتيجية للمكتب.
    Les programmes et le personnel qui continueraient d'opérer en Afghanistan s'attacheraient à mener à bien les activités les plus hautement prioritaires et les plus propres à promouvoir la vision stratégique de l'organisation des Nations Unies en Afghanistan. UN أما البرامج والأفراد الذين يبقون في أفغانستان، فسيركزون على المهام ذات الأولوية العليا التي لها أكبر الأثر في تعزيز الرؤية الاستراتيجية للأمم المتحدة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more