Le cadre stratégique des activités de l'UNICRI, en tant que partie intégrante du système des Nations Unies et conformément à l'approche du Groupe des Nations Unies pour le développement en matière de renforcement des capacités, s'appuie sur les principaux éléments suivants: | UN | وسيُبنى الإطار الاستراتيجي لأنشطة المعهد، باعتباره جزءاً من منظومة الأمم المتحدة وتماشياً مع النهج الذي تتَّبعه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حيال تنمية القدرات، على الخطوات الرئيسية التالية: |
Le Comité politique de haut niveau a approuvé toutes les recommandations présentées par l'ONUDC, qui assure la présidence du Comité consultatif de l'Initiative, y compris la réorientation stratégique des activités de l'Initiative. | UN | وأقرت لجنة السياسات الرفيعة المستوى جميع التوصيات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته رئيس اللجنة الاستشارية البرنامجية للمبادرة، بما في ذلك التوصية المتعلقة بإعادة التوجيه الاستراتيجي لأنشطة المبادرة. |
A. Orientation stratégique des activités de CTPD | UN | ألف - التوجه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Assurer la supervision stratégique des activités informatiques et télématiques à la Base de soutien logistique | UN | إنشاء نظام للإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي |
Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la planification stratégique des activités du HCR. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بالقرارات المتعلقة بوضع تخطيط استراتيجي في المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
70. Comme l'indique le document contenant les directives supplémentaires, le coordonnateur de l'aide humanitaire/coordonnateur résident ou le directeur de pays de l'institution chef de file est responsable de la coordination stratégique des activités des Nations Unies pour répondre aux besoins des personnes déplacées. | UN | 70- وكما تبين وثيقة التوجيهات التكميلية، يكون المنسق الإنساني/المنسق المقيم أو المدير القطري للوكالة الرائدة مسؤولاً عن التنسيق الاستراتيجي لاستجابة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا. |
Au sein de son canton, le requérant participe aux réunions du leadership de l'ADR, et contribue à la planification stratégique des activités de l'organisation. | UN | وفي إطار الكانتون، يشارك صاحب الشكوى في اجتماعات قيادة الرابطة، ويسهم في التخطيط لأنشطتها الاستراتيجية. |
Le premier domaine a trait au rôle de supervision de l'Assemblée générale : réaliser un examen stratégique des activités de la Commission de consolidation de la paix. | UN | المجال الأول هو الدور الإشرافي للجمعية العامة: توفير استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام. |
:: Conception de projets d'analyse stratégique des activités opérationnelles destinés à faciliter l'étude comparative des besoins de ressources de l'ensemble des missions sur le terrain et à améliorer la dotation en ressources des missions nouvelles ou élargies, et autres initiatives destinées à améliorer le rapport coût-efficacité de la dotation en ressources des missions sur le terrain | UN | :: وضع مشاريع لتحليلات الأعمال الاستراتيجية بهدف دعم التحليلات المقارنة للاحتياجات الرئيسية من الموارد على نطاق البعثات الميدانية، وتحسين توفير الموارد للبعثات الميدانية الجديدة والتي يجري توسيعها، وغيرها من المبادرات الرامية إلى تيسير التحسّن في فعالية التكلفة في مجال توفير الموارد الميدانية |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, qui fait partie intégrante de la structure de gouvernance du Fonds, lui donne des avis et des conseils concernant l'orientation stratégique des activités du Fonds dans les pays retenus. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام بوصفها جزءا لا يتجزأ من الهيكل الإداري للصندوق المشورة والتوجيه بشأن التركيز الاستراتيجي لأنشطة الصندوق في البلدان الموجودة على جدول أعمالها. |
En tant que cadre de l'organisation, il affirme contribuer à la planification stratégique des activités de l'organisation, et ses nom et coordonnées ont été publiés dans le magazine mensuel de l'ADR. | UN | ويؤكد، بصفته من إداريي المنظمة، أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي لأنشطة المنظمة وأن اسمه وعنوانه قد نشرا في مجلة الرابطة الشهرية. |
En tant que cadre de l'organisation, il affirme contribuer à la planification stratégique des activités de l'organisation, et son nom et coordonnées ont été publiés dans le magazine mensuel de l'ADR. | UN | ويؤكد، بصفته من كوادر المنظمة، أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي لأنشطة المنظمة وأن اسمه وعنوانه قد نشرا في مجلة الرابطة الشهرية. |
L'IATP a formulé des commentaires pour le compte du CI qui ont été présentés à la Commission du Codex Alimentarius et aux réunions du Codex sur l'analyse des risques, l'inspection alimentaire et l'analyse stratégique des activités du Codex. | UN | قام المعهد بصياغة تعليقات المنظمة الدولية للمستهلكين التي قُدّمت في اجتماعات لجنة دستور الأغذية، واجتماعات اللجنة المعنية بالمبادئ العامة بشأن تحليل المخاطر ومعاينة الأغذية والاستعراض الاستراتيجي لأنشطة الدستور. |
Améliorations de l'orientation stratégique des activités de coopération technique et de forum mondial de l'ONUDI de manière à répondre plus précisément aux besoins des États Membres et aux priorités internationales en matière de développement. | UN | البرنامج باء-1: التوجيه التنفيذي والإدارة ● إدخال تحسينات على التوجيه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التابعة لليونيدو، بما يحقق الاستجابة على نحو أوضح لاحتياجات الدول الأعضاء ولأولويات التنمية الدولية. |
Quarante études de projets sur la prévention du crime et la justice pénale ont été élaborés par le bureau sud-africain de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du programme stratégique des activités de contrôle des drogues et de prévention du crime en Afrique australe. | UN | ووضع المكتب الميداني في جنوب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مقترحات بشأن أربعين مشروعا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اطار البرنامج الاستراتيجي لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للجنوب الأفريقي. |
La Mission a indiqué qu'elle allait créer un comité qui serait chargé d'assurer un contrôle stratégique des activités informatiques. | UN | وذكرت البعثة أنها ستنشئ لجنة تتولى الإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
On atteindra cet objectif en renforçant l'orientation stratégique des activités du Département, y compris celles du réseau des centres d'information, des antennes d'information et des centres et services régionaux d'information des Nations Unies. | UN | 23-6 وسيتم انجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
23.6 On atteindra cet objectif en renforçant l'orientation stratégique des activités du Département, y compris celles du réseau des centres d'information, des antennes d'information et des centres et services régionaux d'information des Nations Unies. | UN | 23-6 وسيتم انجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la planification stratégique des activités du HCR. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بالقرارات المتعلقة بوضع تخطيط استراتيجي في المكتب قبل نهاية عام ٣٩٩١. |
Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la planification stratégique des activités du HCR. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بالقرارات المتعلقة بوضع تخطيط استراتيجي في المفوضية قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Il rappelle en particulier que le coordonnateur des opérations humanitaires/coordonnateur résident ou le directeur de pays de l'institution chef de file (si cette dernière a été désignée) est responsable de la coordination stratégique des activités menées par les Nations Unies pour répondre aux besoins des personnes déplacées. | UN | وبصفة خاصة، تنص الوثيقة من جديد على مسؤولية منسقي الشؤون الإنسانية/المنسقين المقيمين أو المديرين القطريين للوكالة الرئيسية (إذا كانت محددة) عن التنسيق الاستراتيجي لاستجابة الأمم المتحدة لحاجات الأشخاص المشردين داخلياً. |
Au sein de son canton, le requérant participe aux réunions du leadership de l'ADR, et contribue à la planification stratégique des activités de l'organisation. | UN | وفي إطار الكانتون، يشارك صاحب الشكوى في اجتماعات قيادة الرابطة، ويسهم في التخطيط لأنشطتها الاستراتيجية. |
De plus, les 18 et 19 janvier 2008, le Président a organisé un séminaire informel au cours duquel tous les membres du Comité d'organisation se sont livrés à un examen stratégique des activités de la Commission, en particulier celles qui avaient trait à la mobilisation de ressources et au renforcement de la coordination. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد الرئيس في 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2008، معتكفا غير رسمي لجميع أعضاء اللجنة التنظيمية لإجراء استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما في ما يتصل بولايتيها المتعلقتين بحشد الموارد وتعزيز التنسيق. |
Conception de projets d'analyse stratégique des activités opérationnelles destinés à faciliter l'étude comparative des besoins importants de ressources de l'ensemble des missions sur le terrain et à améliorer la dotation en ressources des missions nouvelles ou élargies, et autres initiatives destinées à améliorer le rapport coût-efficacité de la dotation en ressources des missions sur le terrain | UN | إعداد مشاريع تحليل الأعمال الاستراتيجية لدعم التحليل المقارن لاحتياجات تعبئة الموارد الرئيسية في جميع البعثات الميدانية، وتحسين تعبئة موارد البعثات الميدانية الجديدة أو الموسعة، وغيرها من المبادرات الرامية إلى تيسير تحسين فعالية التكاليف في تعبئة الموارد الميدانية |
Il donne des avis et des conseils sur les priorités et l'orientation stratégique des activités de la Commission, notamment pour ce qui est des questions multisectorielles et intersectorielles. | UN | ويقوم بعرض الأفكار وتقديم المشورة بشأن الأولويات والتوجيهات الاستراتيجية لعمل اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمشتركة بين القطاعات. |