"stratégique entre les" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجي بين
        
    • الاستراتيجية بين
        
    • استراتيجية بين
        
    • استراتيجي بين
        
    Des exemples de collaboration stratégique entre les titulaires de mandat et les présences sur le terrain ont été donnés. UN وحُددت أمثلة على التعاون الاستراتيجي بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلي الوجود الميداني.
    La notion de développement durable et les objectifs qui s'y rattachent continueront de constituer le cadre d'ensemble qui permettra d'assurer la cohérence stratégique entre les six priorités thématiques. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    Cet accord devrait permettre d'améliorer la coordination stratégique entre les Nations Unies et la Banque mondiale, et de renforcer l'impact de leur action conjointe. UN وينبغي أن يساعد الاتفاق على تحسين التنسيق الاستراتيجي بين المنظمتين وتأثير عملهما الجماعي.
    La promotion de ce principe participe du renforcement du partenariat stratégique entre les deux institutions. UN ومن شأن تعزيز هذا المبدأ أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المؤسستين.
    Il s'agit là d'un autre aspect important qui doit être pris en compte dans les efforts visant à renforcer le partenariat stratégique entre les Nations Unies et l'UA. UN وهذه زاوية هامة أخرى ينبغي أن تراعى في الجهود المبذولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    En l'absence de confrontation stratégique entre les grandes Puissances, ne serait-il pas plus sage de saisir l'occasion d'interdire et d'éliminer les armes nucléaires? UN وبما أنه لا توجد مواجهات استراتيجية بين القوى العظمى، أليس من الحكمة اغتنام الفرصة لحظر الأسلحة النووية والتخلص منها؟
    Pour moderniser les méthodes d'achat, il faut une interaction stratégique entre les départements, les lieux d'affectation, les mandats opérationnels et les cycles budgétaires. UN وينطوي النهجُ المحدّث للشراء على تفاعل استراتيجي بين مختلف الإدارات والمواقع والولايات العملياتية ودورات الميزانية.
    La notion d'économie verte et les objectifs qui s'y rattachent continueront de constituer le cadre d'ensemble qui permettra d'assurer la cohérence stratégique entre les six priorités thématiques. UN كما سيوفر مفهوم الاقتصاد الأخضر وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    La coopération stratégique entre les Nations Unies et le secteur privé évolue. UN إن التشارك الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص آخذ في التطور.
    La notion de développement durable et les objectifs qui s'y rattachent continueront de constituer le cadre d'ensemble qui permettra d'assurer la cohérence stratégique entre les six priorités thématiques. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    Dans ce contexte, le Japon se félicite de la Déclaration pour un cadre stratégique entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ومن هذا المنطلق، ترحب اليابان بإعلان الإطار الاستراتيجي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La question mérite d'être examinée attentivement en raison des incidences majeures qu'elle est susceptible d'avoir, non seulement pour la stabilité stratégique entre les parties au Traité ABM, mais aussi pour les autres pays et régions. UN وتقتضي هذه المسألة دراسة متأنية، نظراً للآثار الكبيرة التي يرجح أن تترتب، لا على الاستقرار الاستراتيجي بين طرفي معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان والمناطق الأخرى.
    Cette infrastructure complexe favorise la coopération stratégique entre les différentes parties prenantes dans la mise en œuvre des droits de l'homme et le suivi de la situation en la matière; UN وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛
    Le partenariat stratégique entre les Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales a été lent à se former, mais sur le continent africain, l'Union africaine a joué un rôle important et ses décisions doivent être respectées par les Nations Unies. UN لقد كان بناء الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بطيئا، إلا أن الاتحاد الأفريقي أدى دورا هاما في قارة أفريقيا وينبغي أن تحترم الأمم المتحدة قراراته.
    Le Conseil a encouragé le renforcement du partenariat stratégique entre les Nations Unies et l'Union africaine, particulièrement entre le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وأيد المجلس تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، لا سيما بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    La première section du présent rapport analyse l'évolution de la relation stratégique entre les Nations Unies et l'Union africaine. UN 2 - ويبحث الفرع الأول من هذا التقرير التقدم المحرز في تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    - 3e sommet UE-Brésil dans le cadre du partenariat stratégique entre les deux parties; UN - مؤتمر القمة الثالث للاتحاد الأوروبي والبرازيل في إطار الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأوروبي والبرازيل
    Les arrangements permanents UE/OTAN, en particulier les dispositions < < Berlin plus > > , renforcent la capacité opérationnelle de l'UE et fixent le cadre dans lequel s'inscrit le partenariat stratégique entre les deux organisations dans le domaine de la gestion des crises. UN إن الترتيبات الدائمة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصة برلين زائد، تعزز القدرة التنفيذية للاتحاد الأوروبي وتوفر إطارا للشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين في إدارة الأزمات.
    Ceci pourrait également impliquer la création de mécanismes de coordination, voire de partenariat stratégique entre les deux mouvements, le cas échéant. UN ويمكن أن يستتبع هذا أيضا إنشاء آليات للتنسيق بل وشراكة استراتيجية بين الحركتين حيثما أمكن.
    L'heure est venue d'un partenariat stratégique entre les deux institutions. UN وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين.
    Cependant, il n’existe pas de preuve d’une coopération stratégique entre les FDLR et le Gouvernement congolais. UN بيد أنه لا دليل على حصول تعاون استراتيجي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والحكومة.
    Renforcer l’esprit de convergence stratégique entre les Etats-Unis et la Chine News-Commentary تفاهم استراتيجي بين الولايات المتحدة والصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more