"stratégique indicatif de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الإرشادية
        
    • استراتيجية إرشادية
        
    Le plan stratégique indicatif de développement régional s'aligne donc sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي، فإن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un facteur essentiel de l'exécution, et plus exactement du succès, du plan et des objectifs définis dans le Plan stratégique indicatif de développement est que les ressources doivent être disponibles. UN إن العامل الرئيسي، في الواقع، لتنفيذ ونجاح الخطة والأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الإرشادية هو توفر الموارد.
    Forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA UN منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    En mars dernier, les chefs d'État et de gouvernement de la CDAA ont adopté un plan stratégique indicatif de développement régional. UN وفي آذار/مارس من هذا العام، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خطة للتنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية.
    Il existe aussi un plan stratégique indicatif de l'Organe (SIPO), qui est un plan d'action pour la réalisation des objectifs de celui-ci. UN وجرى أيضا إعداد خطة استراتيجية إرشادية للهيئة. وهي توفر خطة عمل محددة تتعلق بتنفيذ أهداف الهيئة.
    J'ai donc le plaisir d'informer l'Assemblée qu'au sommet de Maurice, la CDAA a officiellement lancé le Plan stratégique indicatif de l'Organe de coopération en matière de politique, de défense et de sécurité. UN وفي هذا السياق، يسعدني أن أبلغ الجمعية بأن الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز المعني بالسياسة والدفاع والتعاون الأمني التابع للجماعة انطلقت رسميا في مؤتمر القمة في موريشيوس.
    Ce plan vient compléter le Plan stratégique indicatif de développement régional de la Communauté, qui porte sur 15 ans et vise à définir les objectifs et les priorités stratégiques des politiques et orientations de la Communauté. UN وتكمِّل تلك الخطة خطة الجماعة الاستراتيجية الإرشادية الإنمائية الإقليمية، وهي خطة مدتها 15 عاما ووُضعت لتحديد الأهداف والأولويات الاستراتيجية في سياسات وأهداف الجماعة.
    Ils ont pris note du rapport, qui traitait en particulier de la mise en œuvre du plan stratégique indicatif de l'Organe et des ressources humaines nécessaires à cette fin. UN وأشار مؤتمر القمة إلى التقرير الذي سلط الضوء على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز ولا سيما الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لتنفيذها.
    Les initiatives régionales comprennent le Plan stratégique indicatif de développement régional de développement et la Déclaration de 2008 de la SADC sur l'éradication de la pauvreté et le développement durable. UN وتشمل المبادرات الإقليمية الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Malgré les obstacles, la communauté entend réaliser ses objectifs de développement social, en continuant de mener des initiatives dans le cadre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'application des déclarations et protocoles régionaux qui s'y rapportent. UN 61 - ورغم هذه العقبات، فإن الجماعة الإنمائية تعتزم تحقيق أهدافها في التنمية الاجتماعية، وذلك بالاستمرار في اتخاذ مبادرات في إطار الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وتطبيق ما يتصل بها من إعلانات وبروتوكولات إقليمية.
    Ces ressources seront un facteur important pour le succès du plan de développement stratégique indicatif régional et du Plan stratégique indicatif de l'Organe. UN هذه الموارد ستكون عاملا هاما في نجاح كل من الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية و " اسبو " .
    À cette fin, priorité a été donnée à l'harmonisation des politiques et à la coordination de la mise en œuvre des principaux programmes de développement social et humain, conformément au Plan stratégique indicatif de développement régional, aux objectifs du Millénaire pour le développement et, bien sûr, au NEPAD. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تُوْلى الأولوية لمواءمة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية، بصورة تتماشى مع خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية والأهداف الإنمائية للألفية ونيباد.
    Les activités à financer consisteront notamment à organiser des ateliers de groupe et à mener des projets sur le terrain; à organiser un forum destiné à promouvoir la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA, ainsi qu'à établir et à publier des rapports. UN وستشمل الأنشطة التي ستمول حلقات عمل للأفرقة ومشاريع ميدانية؛ وتنظيم منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإعداد ونشر التقارير.
    Le Plan stratégique indicatif de développement régional (1990-2015) permet à la SADC de lutter contre la pauvreté et de promouvoir le développement en renforçant la compréhension par la société civile des cadres nationaux et régionaux d'élimination de la pauvreté. UN فقد أتاحت خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية (1990-2015) للجماعة الإنمائية التصدي للفقر والتنمية عن طريق تحسين فهم المجتمع المدني للأطر الوطنية والإقليمية للقضاء على الفقر.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA (1); UN ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛
    89. Le Plan stratégique indicatif de développement régional de la Communauté de développement de l'Afrique australe compte la statistique parmi les domaines interdisciplinaires devant être renforcés en vue de promouvoir la coopération et l'intégration régionales au cours des 15 prochaines années. UN 89 - تعترف خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالإحصاءات بوصفها إحدى المجالات الشاملة لعدة قطاعات، التي ينبغي تعزيزها لتشجيع التعاون والتكامل الإقليميين، على مدى السنوات الـ 15 المقبلة.
    Prenant note avec satisfaction du lancement par la Communauté, en août 2004, du Plan stratégique indicatif de l'Organe de coopération en matière de politique, de défense et de sécurité, instrument permettant d'instaurer des conditions favorables à la réalisation du programme de développement énoncé dans le Plan stratégique indicatif de développement régional de la Communauté, UN وإذ ترحب ببدء الجماعة الإنمائية الخطة الاستراتيجية الإرشادية لهيئة الشؤون السياسية والدفاع والتعاون الأمني في آب/أغسطس 2004، بصفتها صكا تمكينيا لتنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الوارد في الخطة الاستراتيجية الإرشادية للتنمية الإقليمية للجماعة،
    Le Plan stratégique indicatif de développement régional lancé par la SADC en août 2004 souligne les conditions nécessaires et établit des cibles en vue d'atteindre les objectifs généraux que sont le développement socioéconomique durable et l'élimination de la pauvreté. UN 4 - وأضاف أن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (الخطة)، التي بدأت في آب/أغسطس 2004، عرضت الشروط اللازمة، وحددت الأهداف من أجل تحقيق الغايات الشاملة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر.
    98. Le programme régional mettra l'accent sur les problèmes transnationaux et transfrontières et suivra et complètera les priorités stratégiques de la Communauté de développement de l'Afrique australe telles que définies dans le Plan stratégique indicatif de développement régional et le Plan stratégique indicatif pour l'organe traitant de la politique, la défense et la coopération en matière de sécurité de la SADC. UN 98- وسيركّز البرنامج الإقليمي على التحديات عبر الوطنية والعابرة للحدود، وسيكون متسقا مع الأولويات الاستراتيجية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك)، المحددة في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للجماعة والخطة الإرشادية الاستراتيجية للجهاز المعني بالسياسة والدفاع والتعاون الأمني، ومكمّلا لتلك الأولويات.
    3. Engage la communauté internationale et les organes et organismes compétents des Nations Unies à continuer de fournir, le cas échéant, une assistance financière, technique et matérielle à la Communauté pour qu'elle puisse mettre pleinement en œuvre son plan stratégique indicatif de développement régional et à apporter leur soutien à la Communauté pour l'application intégrale du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique1 ; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة الاستمرار في تقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية، حسب الاقتضاء، إلى الجماعة الإنمائية لدعمها في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطتها للتنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية بالكامل، ولدعمها في تنفيذ الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا(1) بشكل كامل؛
    Dans le cadre de l'action qu'elle a menée pour que les objectifs convenus sur le plan international deviennent une réalité dans la région, la CDAA a lancé en mars 2004 un plan stratégique indicatif de développement régional qui fait du développement social une priorité essentielle. UN وقد شرعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في مساعيها الرامية إلى ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى حقيقة واقعة داخل المنطقة، في تنفيذ خطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية في آذار/مارس 2004 مثلت التنمية الاجتماعية فيها أولوية رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more