"stratégique prioritaire" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية ذات الأولوية
        
    • ذات الأولوية الاستراتيجية
        
    • بالأولويات الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الجديدة ذات الأولوية
        
    • استراتيجي ذي أولوية عليا متاح
        
    Le présent rapport conclut en présentant les éléments marquants du Plan d'action stratégique prioritaire. UN وينتهي هذا التقرير بعرض النقاط الرئيسية لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية.
    Ces domaines seront abordés dans le plan d'action stratégique prioritaire. UN وسيتم تناول هذه المجالات في خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية.
    Le Plan d'action stratégique prioritaire 2010-2012 était principalement axé sur les systèmes et les processus. UN 55 - ركزت خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للفترة 2010-2012 في المقام الأول على النظم والعمليات.
    Dans l'élaboration du nouveau du plan d'action stratégique prioritaire, l'UNICEF devrait tenir comptes des différences de situation et de besoins entre les pays. UN ودعا اليونيسيف إلى أن تراعي في سياق صياغة خطة العمل الجديدة ذات الأولوية الاستراتيجية الاختلاف القائم في أحوال البلدان وفي احتياجاتها.
    Les délégations ont estimé que le rapport rendait compte de façon claire et précise des progrès accomplis et des lacunes à combler dans la mise en œuvre du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2013. UN 49 - وقالت وفود إن التقرير المرحلي اتسم بالشفافية والصراحة في تناول مسائل التقدم المحرز وجوانب القصور المتصلة بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Le nouveau Plan d'action stratégique prioritaire en faveur de l'égalité des sexes devrait veiller à ce que les futurs rapports fassent état des résultats obtenus sur le terrain en faveur des filles et des garçons par les actions du Fonds. UN وطلبت أن تكفل خطة العمل الاستراتيجية الجديدة ذات الأولوية للمساواة بين الجنسين إظهار ما يجري إحرازه لصالح الفتيات والفتيان على أرض الواقع نتيجة للعمل الذي تقوم به اليونيسيف وذلك فيما يقدَّم من تقارير في المستقبل.
    L'option stratégique prioritaire de la Pologne dans les domaines économique et politique est l'adhésion à l'Union européenne. UN وأهم خيار استراتيجي ذي أولوية عليا متاح لبولندا في المجال السياسي والاقتصادي هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Les régions ont continué d'approfondir ces questions, lesquelles ont été intégrées aux stratégies régionales ainsi qu'au Plan d'action stratégique prioritaire triennal. UN 9 - وواصلت المناطق بلورة هذه المسائل المحددة التي أدمجت في استراتيجيات إقليمية وكذلك بلورة خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للسنوات الثلاث.
    Ceci a conduit à l'établissement d'un plan d'action stratégique prioritaire triennal (ci-après désigné par son sigle anglais de SPAP) sur l'égalité des sexes pour 2010-2012. UN وأدى هذا إلى وضع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية لمدة ثلاث سنوات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، 2010-2012.
    S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. UN وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة.
    S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. UN وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة.
    Un groupe de délégations a déclaré qu'aucun cadre de résultats n'ayant été établi pour l'examen final du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, il était quasiment impossible de déterminer l'impact du plan. UN 55 - وأشارت وفود إلى أن عدم وجود إطار للنتائج في استعراض نهاية الدورة لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية يجعل تحديد الآثار في حكم المستحيل.
    Un groupe de délégations a déclaré qu'aucun cadre de résultats n'ayant été établi pour l'examen final du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, il était quasiment impossible de déterminer l'impact du plan. UN 191 - وأشارت وفود إلى أن عدم وجود إطار للنتائج في استعراض نهاية الدورة لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية يجعل تحديد الآثار في حكم المستحيل.
    L'UNICEF continue d'appliquer son Plan d'action stratégique prioritaire triennal pour l'égalité des sexes (2010-2012). UN 38 - وتواصل اليونيسيف تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للمساواة بين الجنسين التي تنفذ على ثلاث سنوات، 2010-2012.
    b) Quelles sont les lacunes critiques que le Plan d'action stratégique prioritaire n'a pas pu aborder ou régler? UN (ب) ما هي أوجه القصور الرئيسية التي لم تستطع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية معالجتها أو تنفيذها؟
    a) Quels progrès ont été enregistrés pendant la période de mise en œuvre du Plan d'action stratégique prioritaire 2010-2012, et quelles difficultés ont été rencontrées? UN (أ) ماذا تم إحرازه من تقدم في إطار خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وما هي التحديات المواجهة في ذلك؟
    7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. UN 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013.
    La section I du rapport fournit une vue d'ensemble du Plan d'action stratégique prioritaire de l'UNICEF pour l'égalité des sexes (2010-2012). La section II décrit les progrès réalisés par l'organisation dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN 3 - ويوفر القسم الأول من هذا التقرير المعلومات الأساسية اللازمة لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية لليونيسيف المتعلقة بعن المساواة بين الجنسين (2010-2012) (خطة العمل الاستراتيجية).
    Dans l'élaboration du nouveau du plan d'action stratégique prioritaire, l'UNICEF devrait tenir comptes des différences de situation et de besoins entre les pays. UN ودعا اليونيسيف إلى أن تراعي في سياق صياغة خطة العمل الجديدة ذات الأولوية الاستراتيجية الاختلاف القائم في أحوال البلدان وفي احتياجاتها.
    La centralité de l'équité, et plus précisément du Plan d'action stratégique prioritaire, sont des éléments primordiaux pour que l'action engagée fasse fond sur les progrès accomplis à ce jour. UN ويشكل التركيز على الإنصاف، وخطة العمل ذات الأولوية الاستراتيجية بالأخص، عنصرين أساسيين لكفالة الحفاظ على التقدم المحرز حتى الآن وتوسيع نطاقه.
    Les délégations ont estimé que le rapport rendait compte de façon claire et précise des progrès accomplis et des lacunes à combler dans la mise en œuvre du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2013. UN 185 - وقالت وفود إن التقرير المرحلي اتسم بالشفافية والصراحة في تناول مسائل التقدم المحرز وجوانب القصور المتصلة بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Le nouveau Plan d'action stratégique prioritaire en faveur de l'égalité des sexes devrait veiller à ce que les futurs rapports fassent état des résultats obtenus sur le terrain en faveur des filles et des garçons par les actions du Fonds. UN وطلبت أن تكفل خطة العمل الاستراتيجية الجديدة ذات الأولوية للمساواة بين الجنسين إظهار ما يجري إحرازه لصالح الفتيات والفتيان على أرض الواقع نتيجة للعمل الذي تقوم به اليونيسيف وذلك فيما يقدَّم من تقارير في المستقبل.
    L'option stratégique prioritaire de la Pologne dans les domaines économique et politique est l'adhésion à l'Union européenne. UN وأهم خيار استراتيجي ذي أولوية عليا متاح لبولندا في المجال السياسي والاقتصادي هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more