"stratégique sur" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجي بشأن
        
    • الاستراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجية المتعلقة
        
    • الاستراتيجي في
        
    • استراتيجيا بشأن
        
    • استراتيجية عن
        
    • استراتيجية على
        
    • الاستراتيجي المتعلق
        
    • الاستراتيجي المعني
        
    • استراتيجي بشأن
        
    • استراتيجية مدتها
        
    • استراتيجي على
        
    Son gouvernement a dressé un plan stratégique sur le vieillissement, qui sera appliqué en 2013. UN وقد أعدت حكومته خطة استراتيجية بشأن الشيخوخة سيبدأ تنفيذها بحلول عام 2013.
    Réponse de l'Administration L'Administration soutient l'idée d'élaborer une note stratégique sur la gouvernance locale. UN رد الإدارة: تؤيد الإدارة فكرة وضع مذكرة استراتيجية بشأن الإدارة المحلية.
    :: Mène une réflexion stratégique sur les difficultés rencontrées et les enseignements tirés de l'expérience, et arrête de nouvelles orientations stratégiques UN :: القيام بالتفكير الاستراتيجي بشأن التحديات والدروس المستفادة، ووضع توجهات استراتيجية جديدة
    L'indicateur du plan stratégique sur la réalisation d'au moins 75 % de résultat du plan de gestion de bureau a été atteint dans 94 % des bureaux de pays. UN وقد أفيد عن إنجاز مؤشر الخطة الاستراتيجية بشأن تحقيق نسبة 75 في المائة على الأقل من نواتج خطة إدارة المكاتب في 94 في المائة من المكاتب القطرية.
    Le Gouvernement mauritanien a axé son plan stratégique sur la diversité biologique, alors que le Gouvernement malien concentre son action sur l'exploitation de la forêt de Kita. UN وتركز خطة حكومة موريتانيا الاستراتيجية على التنوع البيولوجي بينما تركز خطة حكومة مالي على استغلال غابة كيتا.
    Mais ces projets et ces programmes ne visent pas uniquement les enfants qui en bénéficient directement, ils veulent aussi avoir un impact stratégique sur le bien-être de la population enfantine tout entière. UN ولكن هذه المشاريع والبرامج المحددة، لا تخطط بالنسبة الى عدد اﻷطفال المستفيدين مباشرة فحسب، بل أيضا بالنسبة لتأثيرها الاستراتيجي على رفاه السواد اﻷعظم من السكان اﻷطفال.
    Les participants ont recommandé l'adoption de nouveaux indicateurs pour le plan stratégique sur la réforme du statut des magistrats et du Conseil supérieur de la magistrature en conformité avec les normes internationales. UN وأوصى المشاركون باعتماد مؤشرات جديدة للخطة الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح وضع القضاة والمجلس الأعلى للقضاة بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    :: Production de documents d'orientation stratégique sur les effets de la politique commerciale du G-8 sur les pays émergents et en transition UN :: إعداد ورقات سياسات استراتيجية بشأن أثر السياسات التجارية لمجموعة البلدان الثمانية على البلدان الناشئة والنامية
    Un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.
    Activités : Le HautCommissariat continue de fournir des conseils d'ordre stratégique sur des questions de caractère général, sur les aspects spécifiquement en rapport avec les droits de l'homme et sur les besoins en ressources. UN الأنشطة: ما زالت المفوضية تسدي مشورة استراتيجية بشأن مسائل السياسة العامة وقضايا حقوق الإنسان الجوهرية والقضايا المتعلقة بالموارد.
    L'inclusion de la question des partenariats dans l'exposé stratégique sur l'Afrique est bien accueillie et ce type d'approche est encouragé pour les exposés régionaux futurs. UN ورُحب بإدراج قضية الشراكات في العرض الاستراتيجي بشأن أفريقيا، وشجع على اتباع ذلك النهج في تقديم العروض الإقليمية في المستقبل.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a récemment élaboré son cadre stratégique sur les questions de l'égalité des sexes et de la diversité pour guider ses travaux de gouvernance, d'élaboration des politiques et de plaidoyer, y compris son approche à l'action humanitaire. UN وأعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مؤخرا إطاره الاستراتيجي بشأن قضايا الجنسين والتنوع لتهتدي به حوكمته وسياسته وعمله الدعوي، بما في ذلك نهجه إزاء العمل الإنساني.
    Le BNUB a aidé le Ministère de la justice à élaborer son plan stratégique sur le renforcement du principe de responsabilité et de l'intégrité dans le secteur de la justice. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة الدعم إلى وزارة العدل في وضع خطتها الاستراتيجية بشأن تعزيز المساءلة والنزاهة في قطاع العدالة.
    Le document stratégique sur la sexospécificité et l'inclusion sociale, élaboré par le Ministère en 2006, a été l'un des outils les plus efficaces pour intégrer les sexospécifités et promouvoir l'égalité au sein des organisations nationales. UN وكانت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي أعدتها الوزارة عام 2006، من أهم الأدوات الفعّالة في تعميم المنظور الجنساني وتعزيز المساواة على صعيد المنظمات الوطنية.
    Ils devront exercer un contrôle stratégique sur toutes les activités essentielles exécutées dans leur région. UN وهم يوفرون الرقابة الاستراتيجية على جميع الجهود المتعلقة بالسياسات المنفذة داخل منطقة كل منهم.
    Mais notre préoccupation vient de ce qu'un certain pays cherche à acquérir une supériorité militaire dans l'espace et, par là même, une supériorité stratégique sur terre. UN ولكن ما يقلقنا أن بلدا معينا يسعى إلى تحقيق التفوق العسكري في الفضاء الخارجي وبالتالي التفوق الاستراتيجي على الأرض.
    Le partenariat entre le PNUD et les VNU sera réexaminé au travers des travaux communs concernant la note stratégique sur la gouvernance locale et les notes d'orientation connexes. UN وستستعرض الشراكة القائمة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من خلال العمل المشترك على إعداد مذكرة الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المحلية والمذكرات الإرشادية ذات الصلة.
    :: Réflexion stratégique sur les moyens d'influencer la politique énergétique de l'Arabie saoudite UN :: التفكير الاستراتيجي في كيفية التأثير على سياسة المملكة العربية السعودية في مجال الطاقة
    Cela dit, j'espère qu'à l'Assemblée, nous prendrons une décision stratégique sur le rapport, comme l'a demandé le Secrétaire général. UN ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام.
    :: Document stratégique sur le suivi des activités transfrontalières menées par les forces de sécurité UN :: إعداد وثيقة استراتيجية عن رصد الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة عبر الحدود
    La démarche du FNUAP en matière de renforcement des capacités devrait se concentrer de manière plus stratégique sur les questions relatives à ce domaine. UN ومن الواجب على نهج الصندوق في بناء القدرات أن يركز بشكل أكثر استراتيجية على قضايا تنمية القدرات.
    Mon Représentant spécial a tenu, avec de hauts responsables du Gouvernement et des partenaires internationaux, des consultations visant à renforcer la concertation stratégique sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وعقد ممثلي الخاص مشاورات مع مسؤولين حكوميين كبار وشركاء دوليين ابتغاء تعزيز الحوار الاستراتيجي المتعلق بإصلاح القطاع.
    Groupe stratégique sur les femmes UN الفريق الاستراتيجي المعني بالمرأة
    Depuis l'accord adopté en 1993, ce programme s'est concentré sur des questions qui présentent un intérêt particulier pour les pays insulaires du Pacifique, et notamment sur l'élaboration d'un plan d'action stratégique sur les eaux internationales de la région. UN وفي أعقاب اتفاق برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ الذي اعتمد في عام ١٩٩٣، ركز البرنامج مؤخرا على القضايا التي تتسم بأهمية خاصة لبلدان المحيط الهادئ الجزرية، ومن بينها وضع برنامج عمل استراتيجي بشأن المياه الدولية في المنطقة.
    La Mission a chargé un consultant d'aider le barreau libérien à élaborer un plan stratégique sur trois ans. UN تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات
    Le Comité devrait exercer un contrôle stratégique sur les travaux de la Commission, y compris sur les réunions consacrées à un pays et sur le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more