"stratégiques aux" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • الاستراتيجي لكبار
        
    • استراتيجية إلى
        
    • استراتيجية على
        
    • الاستراتيجي إلى
        
    • الاستراتيجيين على
        
    Elle a entrepris son premier bilan à moyen terme de 62 plans de travail stratégiques aux niveaux des pays et des régions, et ce bilan a montré comment l'amélioration de la planification provoquait des changements dans les approches orientées vers de petits projets pour qu'elles deviennent plus stratégiques avec des objectifs à moyen et long terme. UN وقامت الهيئة بأول استعراض لمنتصف المدة لـ 62 من خطط العمل الاستراتيجية على الصعيدين القطري والإقليمي، وبيّن الاستعراض ما لتحسين عمليات التخطيط من أثر متمثل في الدفع في اتجاه التحوّل من النهج المتمحورة حول المشاريع الصغيرة إلى النهج التي يغلب عليها الطابع الاستراتيجي بأهداف متوسطة وطويلة الأجل.
    :: Fourniture, au moins une fois par mois, de conseils stratégiques aux autorités nationales et régionales et aux principaux acteurs, dans le cadre du rôle joué par la MANUA à la coprésidence du Conseil commun de contrôle et d'évaluation et par l'intermédiaire de ses groupes consultatifs UN :: إسداء المشورة الاستراتيجية على أساس شهري على الأقل للسلطات الوطنية والإقليمية ولأصحاب المصلحة الرئيسيين عن طريق الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان باعتبارها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، وعن طريق أفرقتها الاستشارية
    Le Comité spécial demande un exposé sur le poste d'analyste de l'information sur la criminalité, en particulier sous l'angle de la prestation de conseils stratégiques aux principaux responsables de la police et du renforcement de la Police des Nations Unies dans les missions. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن وظيفة موظف تحليل المعلومات الجنائية، ولا سيما من حيث علاقتها بتوفير المشورة الاستراتيجية إلى كبار قادة الشرطة وزيادة كفاءة شرطة الأمم المتحدة في البعثات.
    Le Siège doit mieux définir et hiérarchiser l'attribution des stocks stratégiques aux missions. UN 1 - تحديد المقر للمواد التي ستوزع من مخزونات الانتشار الاستراتيجية إلى البعثات وترتيب أولوياتها.
    :: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء
    Celle-ci donnera des orientations et des directives stratégiques aux Services de sûreté et de sécurité pour les aider à concourir aux programmes du système des Nations Unies. UN وستوفر الشعبة إرشادات وتوجيهات استراتيجية إلى دوائر الأمن والسلامة بهدف دعم برامج منظومة الأمم المتحدة.
    Cette initiative interorganisations s'attachera à mener des programmes conjoints au niveau des pays, qui s'accompagneront d'interventions stratégiques aux niveaux régional et international. UN وسينصب اهتمام هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات على تنفيذ البرامج المشتركة على الصعيد القطري، بما يشمل تدخلات استراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    b Ce montant représente les livraisons de stocks stratégiques aux missions de maintien de la paix et à d'autres organismes des Nations Unies, ce qui a permis la reconstitution de ces stocks. UN (ب) يمثل شحن مخزونات النشر الاستراتيجي إلى بعثات حفظ السلام ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى مما ساهم في توليد إيرادات لإعادة التمويل.
    Le rôle et la contribution de partenaires stratégiques aux niveaux mondial, régional et national sont d'une importance capitale pour appuyer cet effort. UN 34 - ويتسم دور ومساهمة الشركاء الاستراتيجيين على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بأهمية جوهرية لدعم هذا المجهود.
    Création de chaînes de la valeur ajoutée régionales pour les produits agricoles stratégiques aux fins de l'amélioration de la sécurité alimentaire et du développement durable en Afrique UN إعداد سلاسل القيمة للسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي لأغراض تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    ii) Augmentation du nombre de programmes relatifs aux établissements humains élaborés par les partenaires du Programme pour l'habitat qui encouragent et prennent systématiquement en compte les initiatives des jeunes en faveur du développement, et qui intègrent systématiquement le principe des partenariats stratégiques aux niveaux mondial, national et local UN ' 2` ازدياد عدد برامج المستوطنات البشرية لدى شركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة التي تهتم بتشجيع وتعميم التنمية التي يقودها الشباب وتعميم مراعاة الشراكات الاستراتيجية على كل من الصعيد العالمي والوطني والمحلي
    ii) Augmentation du nombre de programmes relatifs aux établissements humains élaborés par les partenaires du Programme pour l'habitat qui encouragent et prennent systématiquement en compte les initiatives des jeunes en faveur du développement, et qui intègrent systématiquement le principe des partenariats stratégiques aux niveaux mondial, national et local UN ' 2` ازدياد عدد برامج المستوطنات البشرية لدى شركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة التي تهتم بتشجيع وتعميم التنمية التي يقودها الشباب وتعمم مراعاة الشراكات الاستراتيجية على كل من الصعيد العالمي والوطني والمحلي
    ii) Augmentation du nombre de programmes relatifs aux établissements humains élaborés par les partenaires du Programme pour l'habitat qui encouragent et prennent systématiquement en compte les initiatives des jeunes en faveur du développement, et qui intègrent systématiquement le principe des partenariats stratégiques aux niveaux mondial, national et local UN ' 2` ازدياد عدد برامج المستوطنات البشرية لدى شركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة التي تهتم بتشجيع وتعميم التنمية التي يقودها الشباب وتعميم مراعاة الشراكات الاستراتيجية على كل من الصعيد العالمي والوطني والمحلي
    En mai 2000, le PNUD a créé un Comité consultatif sur les organisations de la société civile auprès de l'Administrateur, qui est chargé de prodiguer des conseils stratégiques aux dirigeants sur les grandes orientations de ses politiques. UN 88 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني لتقدم المشورة الاستراتيجية إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات الأساسية للسياسة العامة.
    Le Comité spécial demande un exposé sur le poste d'analyste de l'information sur la criminalité, en particulier sous l'angle de la prestation de conseils stratégiques aux principaux responsables de la police et du renforcement de la Police des Nations Unies dans les missions. UN 102 - وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن وظيفة موظف تحليل المعلومات الجنائية، ولا سيما من حيث علاقتها بتوفير المشورة الاستراتيجية إلى كبار قادة الشرطة وزيادة كفاءة شرطة الأمم المتحدة في البعثات.
    Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions, y compris organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins UN التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية بما فيه تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الحاجة
    :: Conseils stratégiques aux officiers supérieurs des missions et, dans ce cadre, organisation de missions de travail au Siège de l'ONU, si nécessaire UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء
    Le Comité directeur s'est réuni à 15 reprises au cours du premier semestre de 2006; il donne des orientations stratégiques aux responsables de la Direction. UN واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية.
    Grâce à des décennies de savoirfaire et d'expérience pour faire du commerce un moteur du développement, la CNUCED était particulièrement bien placée pour fournir des orientations stratégiques aux pays, aux organisations régionales et à la communauté internationale sur la façon d'optimiser et de partager les gains pour le développement découlant de la mondialisation, du commerce et de l'investissement. UN فالأونكتاد بما له من تجارب وخبرات على مر العقود في جعل التجارة تعمل من أجل التنمية، في وضع جيد بشكل خاص يتيح له تقديم إرشادات استراتيجية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي بشأن كيفية تعظيم الفوائد الإنمائية للعولمة والتجارة والاستثمار وضمان شموليتها.
    Le Centre Djoliba au Mali témoigne de la réussite des actions visant à éliminer les formes culturelles de la violence au moyen de partenariats stratégiques aux niveaux institutionnel et communautaire. UN 16 - وكان مركز دجوليبا في مالي مثالاً ناجحا على العمل من أجل القضاء على الأشكال الثقافية للعنف عن طريق إقامة شراكات استراتيجية على المستوى المؤسسي والمجتمعي.
    Des programmes assortis d'un calendrier d'exécution précis, déjà en cours d'exécution dans certains pays, fixent des objectifs stratégiques aux niveaux international, national, local et familial et focalisent l'attention sur les causes premières du travail des enfants, en établissant un lien entre les mesures prises contre le travail des enfants et les initiatives de développement social et stratégies de dépaupérisation. UN وهناك برامج محددة زمنيا، تنفذ بالفعل في بعض البلدان، تحدد أهدافا وأغراضا استراتيجية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي والأسري، وتركز على الأسباب الدفينة لعمل الأطفال، عن طريق ربط مكافحة عمل الأطفال بمبادرات التنمية الاجتماعية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Siège devrait mieux définir et hiérarchiser l'attribution des stocks stratégiques aux missions (en jouant plus sur l'offre que sur la demande). UN فثمة حاجة أشد إلى أن يحدد المقر المواد التي ستصرف من مخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات ويرتب أولوياتها (أي التوسع في نهج " الدفع " والتقليل من نهج " السحب " ).
    4.1 Définir une stratégie établissement de partenariats dans le nouveau document de programme régional, en mettant un accent particulier sur l'identification des partenaires stratégiques aux niveaux sous-régional et national. UN 4- 1 صياغة استراتيجية بناء الشراكات من أجل وثيقة البرنامج الإقليمي، مع التركيز بقوة على تحديد الشركاء الاستراتيجيين على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more