:: Élaboration et mise en œuvre d'un nouveau cadre stratégique intégré, y compris des objectifs stratégiques clefs, un cadre de contrôle et d'évaluation et un plan de sensibilisation et communication | UN | :: وضع وتنفيذ إطار استراتيجي متكامل جديد، يشمل الأهداف الاستراتيجية الرئيسية وإطار الرصد والتقييم وخطة الدعوة والاتصال |
Cette perspective doit tenir compte, de façon inversement proportionnelle, de l'importance du rôle que les petits États insulaires jouent dans des régions stratégiques clefs du globe. | UN | وهذا المنظور اﻷوسع يتضمن بالضرورة التناسب العكسي لﻷهمية التي تحظى بها البلدان الجزرية الصغيرة في المناطق الاستراتيجية الرئيسية في الكرة اﻷرضية. |
En outre, l'accent a été mis sur le processus de désarmement et de démobilisation, avec le déploiement de troupes et de civils à des emplacements stratégiques clefs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على عملية نزع السلاح والتسريح، مع نشر قوات عسكرية وأفراد مدنيين في المواقع الاستراتيجية الرئيسية. |
L'une des priorités stratégiques clefs du Conseil est de veiller à ce que des institutions de ce type existent bien en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتمثل كفالة قيام تلك المؤسسات في البوسنة والهرسك أولوية استراتيجية رئيسية بالنسبة للمجلس. |
Le Sommet de Yaoundé a adopté quatre documents stratégiques clefs que nous vous prions de bien vouloir trouver à l'adresse http://www.grosfichiers.ch/index.php | UN | واعتمد مؤتمر قمة ياوندي أربع وثائق استراتيجية رئيسية يُرجى الاطلاع عليها في الموقع التالي: |
1.4 Identifier des partenaires stratégiques clefs pour faire connaître les politiques et exécuter les programmes, y compris en vue de mettre sur pied des programmes conjoints financés par le gouvernement | UN | 1-4 تحديد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين من أجل أنشطة الدعوة في مجال السياسات العامة وإنجاز البرامج بما في ذلك البرامج المشتركة التي يمكن أن تمولها الحكومة. |
La politique comporte sept domaines stratégiques clefs: | UN | وتشتمل السياسة على سبع محاور استراتيجية أساسية: |
À cet égard, tous les acteurs doivent centrer leurs efforts sur la réalisation des trois objectifs stratégiques clefs énoncés l'an dernier à Bruxelles par le Conseil de mise en oeuvre de la paix. | UN | ويجب على جميع الأطراف الفاعلة في هذا الصدد، أن تركز جهودها على بلوغ الأهداف الاستراتيجية الرئيسية الثلاثة التي وضعها مجلس تنفيذ السلام في السنة الماضية في بروكسل. |
Il doit faire la preuve de ses compétences techniques et de sa légitimité technique de chef de file dans les domaines stratégiques clefs qui doivent être reconnus sur le plan international, en particulier par les pays coopérants. | UN | وعليها أن تملك وتظهر الخبرة التقنية والريادة التقنية في المجالات الاستراتيجية الرئيسية وأن تحظى بالاعتراف على الصعيد الدولي ولا سيما من قبل البلدان المتعاونة. |
Recommandation et commentaires du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant les initiatives stratégiques clefs et questions de contrôle connexes | UN | تعزيز توصيات وردود فعل اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات بشأن المبادرات الاستراتيجية الرئيسية وشؤون الرقابة ذات الصلة |
Les postes de police ont été inspectés en vue d'une remise en état ou d'une reconstruction, et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaboré des propositions relatives à des postes de police mobiles pour les zones stratégiques clefs. | UN | وتم تَفقُّد مراكز الشرطة بهدف إصلاحها أو إعادة بنائها، في حين وَضَع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقترحات لنقاط متنقلة للشرطة في المناطق الاستراتيجية الرئيسية. |
21. Le Sommet mondial pour le développement social rassemblera des chefs d'État et de gouvernement, à qui il donnera une occasion unique de centrer leur attention sur un certain nombre d'objectifs stratégiques clefs et de s'engager à les atteindre. | UN | ٢١ - وسيجمع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بين رؤساء الدول والحكومات. وسيوفر فرصة فريدة لهم لتركيز اهتمامهم والتعهد بالتزاماتهم ازاء عدد من اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية. |
La coopération Sud-Sud dans des domaines stratégiques clefs, tels que le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, favoriserait considérablement le développement et l'intégration de l'Afrique en termes d'élimination de la pauvreté et de la faim, d'agriculture et de développement rural, ainsi que d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ces derniers. | UN | والتعاون بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية الرئيسية مثل البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تنمية أفريقيا وتكاملها ، فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، والتنمية الزراعية والريفية، وكذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Les objectifs stratégiques clefs des Nations Unies en Somalie concernant les trois volets se présentent donc comme suit : | UN | 42 - وبناء على ذلك، فإن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي تود الأمم المتحدة تحقيقها في الصومال على المسارات الثلاثة هي: |
Les faits nouveaux survenus au cours de l'année écoulée montrent à quel point il importe d'atteindre les objectifs stratégiques clefs fixés pour la Bosnie-Herzégovine par le Conseil de mise en oeuvre de la paix, à savoir la consolidation des institutions étatiques, la poursuite des réformes économiques et le retour des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وتشهد التطورات التي جرت خلال السنة الماضية على أهمية التوصل إلى الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي وضعها للبوسنة والهرسك مجلس تنفيذ السلام، وهي توطيد المؤسسات الحكومية، والسعي لتحقيق الإصلاح الاقتصادي وعودة اللاجئين والمشردين. |
Le troisième programme national, qui couvre la période allant de 2006 à 2010, comporte neuf priorités stratégiques clefs approuvées par des groupes de travail techniques associant le Gouvernement et les organisations non gouvernementales et promulguées sur décision du Gouvernement. | UN | وينطوي البرنامج الوطني الثالث، للفترة الممتدة من 2006 إلى 2010، على تسع أولويات استراتيجية رئيسية اتفقت عليها الأفرقة التقنية المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وتمت الموافقة عليها بموجب قرار للحكومة. |
Quant au financement, l'examen a montré que, même si la majorité des petits États insulaires en développement ont effectivement utilisé leurs propres ressources pour mettre en œuvre la Stratégie de Maurice, la communauté internationale a toutefois joué un rôle important pour appuyer ces efforts en fournissant une aide financière et technique dans des domaines stratégiques clefs. | UN | أما من حيث التمويل، فقد بين الاستعراض أنه، بينما قامت بالفعل، من جهة، معظم الدول الجزرية بتسخير مواردها لتنفيذ استراتيجية موريشيوس، قام المجتمع الدولي، من الجهة الأخرى، بدور هام في دعم هذه الجهود بتوفير المساعدة المالية والتقنية في مجالات استراتيجية رئيسية. |
Le Ministère du suivi et de l'évaluation des performances a pour mandat de suivre et d'évaluer les performances des diverses administrations publiques tandis que le Ministère de la planification nationale, appuyé par la Commission de la planification nationale, est chargé de la planification à moyen et à long terme dans les domaines stratégiques clefs pour le pays. | UN | وأُنشئت إدارة رصد الأداء وتقييمه من أجل رصد الأداء وتقييمه في جميع الإدارات الحكومية، بينما تضطلع إدارة التخطيط الوطني، التي تحظى بدعم لجنة التخطيط الوطنية، بمهمة التخطيط على المديين المتوسط والطويل في مجالات استراتيجية رئيسية للبلد. |
Le FNUAP a fourni un appui technique dans des domaines stratégiques clefs tels que l'élaboration de normes et de protocoles nationaux, l'utilisation de technologies appropriées, la formation, l'échange de savoirs, l'encadrement, la collecte de données et l'utilisation d'indicateurs de suivi et d'évaluation. | UN | وقد قدم الصندوق دعما فنيا في مجالات استراتيجية رئيسية من قبيل وضع المقاييس والبروتوكولات الوطنية؛ واستخدام التكنولوجيات الملائمة؛ والتدريب؛ وتقاسم المعرفة؛ والإشراف؛ وجمع البيانات واستخدام المؤشرات في الرصد والتقييم. |
Les travaux entrepris par le Comité de gestion de l'Organisation des Nations Unies se poursuivent, mais il a déjà fait des progrès non négligeables en identifiant six risques stratégiques clefs, en établissant des arrangements de gouvernance de la gestion des risques et en ouvrant des registres des risques par département. | UN | وقد أحرزت لجنة الإدارة التابعة للأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المسعى الذي ما زال العمل فيه جاريا وذلك من خلال تحديد ست مخاطر استراتيجية رئيسية ووضع ترتيبات إدارية للتعامل مع المخاطر وإنشاء سجلات للمخاطر الخاصة بكل إدارة. |
De nouveaux accords pluriannuels ont été négociés et signés avec les Gouvernements de l'Espagne, de la Norvège, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Suède, partenaires stratégiques clefs qui ont ainsi pris des engagements à plus longue échéance. | UN | 104 - وتم التفاوض بشأن اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع حكومات كل من إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج، ووقعت تلك الاتفافات بما يُحقق التزامات من الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لفترة أطول أمدا. |
La politique comporte sept domaines stratégiques clefs : | UN | 78 - وتشتمل السياسة على سبعة محاور استراتيجية أساسية: |