"stratégiques concernant" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية المتعلقة
        
    • الاستراتيجي بشأن
        
    • الاستراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية تتعلق
        
    • الاستراتيجية لتحديد
        
    • الاستراتيجية فيما يتصل
        
    Un cadre institutionnel est en place et un grand nombre de documents stratégiques concernant les secteurs importants pour le développement durable ont été adoptés. UN وقد جرى إنشاء إطار مؤسسي واعتماد عدد كبير من الوثائق الاستراتيجية المتعلقة بالقطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Les objectifs stratégiques concernant les femmes et la pauvreté énoncés dans le Programme d'action de Beijing restent d'une importance centrale pour toute action au niveau mondial. UN لم تزل الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالمرأة والفقر في منهاج عمل بيجين تحظى بأهمية محورية في العمل على الصعيد العالمي.
    Fourniture d'orientations stratégiques concernant les priorités en matière d'affectation des ressources afin de guider l'élaboration des projets de budget annuel de toutes les opérations hors Siège UN تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الأولويات الرئيسية في مجال توفير الموارد من أجل توجيه وضع مقترحات الميزانية السنوية في جميع العمليات الميدانية
    Cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité UN إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن
    Le Comité a créé cinq réseaux fonctionnels, dont le Réseau finances et budget qui définit les orientations stratégiques concernant les aspects de la gestion financière présentant un intérêt commun. UN وتضم اللجنة خمس شبكات فنية، منها شبكة المالية والميزانية، التي توفر إرشادات استراتيجية بشأن المسائل المالية المشتركة.
    L'UNOPS a informé le Comité qu'il comptait présenter au Conseil d'administration à sa session de janvier 2005 un ensemble de choix stratégiques concernant l'avenir du Bureau et le maintien de sa viabilité financière. UN 64 - وأبلغ المكتب المجلس أنه يخطط لتقديم خيارات استراتيجية تتعلق بقدرته على البقاء ماليا في المستقبل في دورة المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2005.
    18.33 À cette fin, le sous-programme mènera des études analytiques, organisera des réunions et fournira des services consultatifs. Il jouera un rôle de catalyseur pour que les États Membres fassent évoluer la formulation des politiques et poursuivra la mise au point d'un ensemble complet d'indicateurs relatifs aux TIC pour faciliter la prise de décisions stratégiques concernant les domaines d'action prioritaires. UN 18-33 وسوف يجري البرنامج الفرعي دراسات تحليلية، ويعقد اجتماعات، ويقدم خدمات استشارية لدعم هذا المسعى، وسيعمل بمثابة حافز للبلدان الأعضاء من أجل إحداث تغييرات في رسم السياسات وسيواصل وضع مجموعة شاملة للمؤشرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من شأنها أن تساعد في اتخاذ القرارات الاستراتيجية لتحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للعمل السياسي.
    Leur rôle en tant que consommateurs et petits producteurs, notamment dans les pays en développement, est souvent passé sous silence dans les décisions stratégiques concernant le domaine de l'eau. UN ودورها كمستهلكة وكمنتجة على نطاق صغير، ولا سيما في البلدان النامية، كثيرا ما يلقى تجاهلا في القرارات الاستراتيجية المتعلقة بالمياه.
    D'importants progrès ont été réalisés dans la définition de priorités stratégiques concernant la situation des personnes handicapées, parmi lesquels l'élaboration d'un rapport d'experts sur la question. UN وقد أُحرز تقدم هام في تحديد الأولويات الاستراتيجية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعداد تقرير للخبراء عن هذا الموضوع.
    Le HCR a harmonisé ses programmes et plans stratégiques concernant le VIH et le sida avec ceux des autres organismes coparrainant du programme ONUSIDA. UN ونسقت المفوضية خطتها وبرامجها الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع خطط وبرامج المؤسسات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Remerciant également le Secrétariat d'avoir pris, comme il y avait été invité, les dispositions voulues pour permettre la tenue, à la troisième session du Comité, de la réunion du Groupe spécial d'experts sur les questions stratégiques concernant les ressources en eau transfrontières, qui a été organisée par le même département, et remerciant en particulier les experts invités des contributions qu'ils avaient apportées, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لﻷمانة العامة لقيامها خلال الدورة الثالثة للجنة، بالترتيب على النحو المطلوب لاجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالموارد المائية العابرة للحدود، وهو الاجتماع الذي نظمته اﻹدارة ذاتها، وتخص بالتقدير الخبراء المدعوين لما قدموه من إسهامات،
    L'efficacité du troisième cadre de coopération mondiale s'agissant de satisfaire la demande a été entravée par la faiblesse des choix stratégiques concernant les domaines d'activité, les modalités de mise en œuvre, l'allocation des ressources et les partenariats. UN 28 - تقلصت فاعلية إطار التعاون العالمي الثالث في تلبية الطلب، وذلك بتأثير ضعف الخيارات الاستراتيجية المتعلقة بمجالات التركيز، وطرائق التنفيذ، وتخصيص الموارد، والشراكات.
    En d'autres termes, la population doit avoir la possibilité non seulement de décider de l'emplacement d'un puits artésien ou de latrines, mais aussi des priorités fixées par le Gouvernement, de la répartition et de la redistribution des ressources et des décisions stratégiques concernant les cadres législatif et de politique générale. UN وبعبارة أخرى، يجب ألا تتاح للناس فرصة اتخاذ قرار بشأن موقع بئر أو مرحاض فقط، ولكن يجب أيضا أن تتاح لهم فرص لاتخاذ قرارات بشأن الأولويات التي تحددها الحكومة، وتوزيع الموارد وإعادة توزيعها، والقرارات الاستراتيجية المتعلقة بالأطر التشريعية والسياسية.
    :: Un forum des dirigeants mondiaux devrait être créé comme lieu de débat de haut niveau où puissent être arrêtées les orientations stratégiques concernant la politique de développement durable et les services collectifs dans le monde; UN :: إيجاد منتدى رفيع المستوى للتوجيه الاستراتيجي بشأن سياسات التنمية المستدامة والمنافع العالمية العامة، وإنشاء منتدى عالمي للقادة.
    Pour ce qui est du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, nous nous félicitons de la création du Groupe consultatif, et nous serons heureux de recevoir le document qu'il a demandé visant à présenter les directives stratégiques concernant l'utilisation du Fonds. UN ونرحب، فيما يتعلق بصندوق بناء السلام، بإنشاء الفريق الاستشاري، ونتطلع إلى الحصول على الورقة التي كلف بإعدادها لتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن استعمال الصندوق.
    :: Prestation de conseils stratégiques concernant les priorités en matière d'affectation des ressources afin de guider l'élaboration des projets de budget annuel de toutes les opérations hors Siège UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الأولويات الرئيسية في مجال توفير الموارد من أجل توجيه وضع جميع عمليات حفظ السلام للميزانيات المقترحة السنوية
    Il préparera aussi le terrain pour l'élaboration d'un mécanisme conjoint de surveillance des causes de conflit et des progrès réalisés dans l'obtention des réalisations escomptées, en vue de faciliter les décisions stratégiques concernant les priorités et les activités de la mission et de l'équipe de pays. UN كما سيمهد الأرض أمام تطوير آلية لرصد مسببات النزاع ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة من أجل تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن أولويات وأنشطة البعثة والفريق القطري.
    Le suivi de ces engagements et l'établissement de rapports à ce sujet, ainsi que le cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité (voir S/2011/598), ont permis de repérer les bonnes pratiques, mais aussi les domaines auxquels le système des Nations Unies devait s'intéresser davantage. UN وقد ساعد الرصد والإبلاغ بشأن هذه الالتزامات، إضافة إلى إطار الأمم المتحدة للنتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن المكمِّل لعام 2011 (انظر S/2011/59)، في تحديد الممارسات الجيدة، وكذلك في تحديد المجالات التي تحتاج إلى تركيز العناية بها بدرجة أكبر من قِبَل منظومة الأمم المتحدة.
    L'Administration n'a pu utiliser de données d'évaluation pour renforcer la qualité des produits, des services et des approches du programme, ni prendre des décisions stratégiques concernant l'orientation future de celui-ci; UN ولم تستطع الإدارة استخدام الأدلة التقييمية لتحسين جودة منتجات البرنامج وخدماته ونهوجه، أو اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن التوجه المستقبلي للبرنامج؛
    Elle vise à orienter les plans stratégiques concernant différentes questions relevant du domaine de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme. UN ويهدف النهج القائم على الحوكمة الأمنية إلى إسداء مشورة سياساتية لوضع خطط استراتيجية بشأن مختلف المسائل المطروحة في مجال الأمن ومكافحة الإرهاب.
    173. La loi sur l'IFD ne s'est pas seulement contentée de prévoir des axes stratégiques concernant tous les domaines des droits des femmes, mais elle a aussi le mérite de faire obligation au Gouvernement d'intégrer la composante femme dans les plans de développement et dans tous les secteurs. UN 173- ولا يكتفي القانون المعني بإدماج المرأة في التنمية بمجرد إتاحة محاور استراتيجية تتعلق بجميع مجالات حقوق المرأة، ولكنه يمتاز أيضاً بتأكيده على إلزام الحكومة بإدماج العنصر الجنساني في خطط التنمية وفي جميع القطاعات.
    À cette fin, on mènera des études analytiques, on organisera des réunions et on fournira des services consultatifs. Le sous-programme servira de catalyseur d'une évolution de la formulation des politiques dans les pays membres. Un ensemble plus complet d'indicateurs et d'outils de mesure relatifs aux TIC sera conçu, afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant les domaines d'action prioritaires. UN 18-29 وسوف يجري البرنامج الفرعي دراسات تحليلية، ويعقد اجتماعات، ويقدم خدمات استشارية لدعم هذا المسعى، وسيعمل بمثابة حافز للبلدان الأعضاء من أجل إحداث تغييرات في رسم السياسات ويضع مجموعة أكثر شمولا للمقاييس والمؤشرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من شأنها أن تساعد في اتخاذ القرارات الاستراتيجية لتحديد المجالات ذات الأولوية ضمن إجراءات السياسة العامة.
    Le Centre aidera les cadres supérieurs de tout le système à prendre rapidement, en bonne connaissance de cause et de manière coordonnée des décisions et des mesures stratégiques concernant les questions opérationnelles et liées aux crises. UN وسيوفر هذا المركز الدعم لكبار القادة في أنحاء المنظومة بما يمكن من اتخاذ القرارات المستنيرة المنسقة في أوانها المناسب، ويتيح المشاركة الاستراتيجية فيما يتصل بالعمليات والمسائل المتعلقة بالأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more