"stratégiques régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الإقليمية
        
    • الاستراتيجي الإقليمي
        
    Les exposés stratégiques régionaux en seront une illustration. UN وهذا ما ستثبته العروض الاستراتيجية الإقليمية التي ستقدم لاحقاً في الاجتماع.
    :: Les Cadres stratégiques régionaux de lutte contre la pauvreté (CSRLP) contiennent un volet genre qui tient compte des besoins des femmes en relation avec la spécificité régionale. UN :: تتضمن الأطر الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة الفقر شقا جنسانيا يراعي احتياجات المرأة فيما يتعلق بخصوصية الإقليم.
    III. Objectifs stratégiques régionaux et du Siège pour 2007-2009 57-113 44 UN ثالثاً - الأهداف الاستراتيجية الإقليمية والمتعلقة بالمقر للفترة 2007-2009 57 -113 44
    II. Objectifs stratégiques régionaux et du Siège 2008-2009 UN ثانياً - الأهداف الاستراتيجية الإقليمية للمقر في الفترة 2008-2009 102-212 56
    :: La prise en charge par le bureau régional de la gestion des stocks stratégiques régionaux de produits de première nécessité, notamment ceux réservés à différentes opérations de pays; UN :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية
    112. Les objectifs stratégiques régionaux du Bureau pour l'Afrique pour 2008-2009 sont donc : UN 112- وبالتالي فإن الأهداف الاستراتيجية الإقليمية لمكتب أفريقيا خلال الفترة 2008-2009 هي كما يلي:
    150. Dans ce contexte, les objectifs stratégiques régionaux du Bureau pour l'Asie pour 20082009 sont donc de : UN 150- وفي هذا السياق، ترد الأهداف الاستراتيجية الإقليمية للمكتب في الفترة 2008-2009 كما يلي:
    138. C'est dans ce contexte que les objectifs stratégiques régionaux du Bureau MENA pour 2008-2009 sont décrits dans les paragraphes suivants. UN 138- وفي هذا السياق، يرد في الفقرات التالية وصف للأهداف الاستراتيجية الإقليمية لمكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في الفترة 2008-2009.
    188. Dans ce contexte, les objectifs stratégiques régionaux du Bureau pour 2008-2009 sont adaptés aux caractéristiques spécifiques de la région héritière d'une longue tradition d'hospitalité. UN 188- وفي هذا السياق، صممت الأهداف الاستراتيجية الإقليمية للمكتب للفترة 2008 - 2009 لتلائم الخواص المحددة للمنطقة، ذات التقليد العتيد للجوء.
    166. S'inspirant des objectifs stratégiques globaux du HCR pour 2008-2009, les objectifs stratégiques régionaux pour le Bureau pour l'Europe s'articulent autour des quatre priorités suivantes qui orientent la formulation de stratégies et la planification des opérations sur le terrain : UN 166- الأهداف الاستراتيجية العالمية للمفوضية في الفترة 2008-2009. طورت الأهداف الاستراتيجية الإقليمية لمكتب أوروبا للمحاولات الأربع التالية ذات الأولوية الشاملة التي ترشد صياغة الاستراتيجية والتخطيط التنفيذي في الميدان:
    2. Les exposés stratégiques régionaux sur l'Asie et CASWANAME au titre du point 4 de l'ordre du jour concernant le programme et le financement sont présidés par S.E. l'Ambassadeur Fisseha Yimer (Ethiopie), Vice-Président du Comité exécutif. UN 2- وتولى سعادة السفير فيسيها ييمر (إثيوبيا)، نائب رئيس اللجنة التنفيذية، رئاسة العروض الاستراتيجية الإقليمية التي تم تقديمها بشأن (آسيا ومكتب آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط) في إطار البند 4 من جدول الأعمال المتعلق بالبرنامج والتمويل.
    2. Les exposés stratégiques régionaux (Asie et Caswaname) au titre du point 4 ii) de l'ordre du jour sur les programmes et le financement ainsi qu'au titre du point 5 ii) sur les questions relatives à la sûreté et à la sécurité ont été présidés par S.E. l'Ambassadeur Boulgaris (Suisse), Vice-Président du Comité exécutif. UN 2- وقدمت العروض الاستراتيجية الإقليمية (آسيا وآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط) في إطار البند 4`2` من جدول الأعمال بشأن البرامج والتمويل، وفي إطار البند 5`2` بشأن قضيتي السلامة والأمن، تحت رئاسة سعادة السفير جان مارك بولغاريس (سويسرا)، نائب رئيس اللجنة التنفيذية.
    Le secrétariat aide aussi à élaborer des programmes stratégiques régionaux pour la gestion écologiquement rationnelle des flux prioritaires de déchets dangereux et autres, tels que déchets électroniques et électriques, batteries au plomb et acide usagées, huiles usées, polychlorobiphényles, stocks périmés de pesticides et déchets cliniques provenant de soins médicaux. UN كما تقدم الأمانة المساعدة أيضاً في مجال وضع البرامج الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة ذات الأولوية، وغير ذلك من مجاري النفايات السائلة، مثل النفايات الإلكترونية والكهربائية، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والزيوت المستعملة، ومركبات ثنائيٍ الفينيل متعدد الكلور، والمخزونات القديمة من المبيدات، ونفايات الطب الأحيائي والرعاية الصحية.
    Le secrétariat aide aussi à élaborer des programmes stratégiques régionaux pour la gestion écologiquement rationnelle des flux prioritaires de déchets dangereux et autres, tels que déchets électroniques et électriques, batteries au plomb et acide usagées, huiles usées, polychlorobiphényles, stocks périmés de pesticides et déchets cliniques provenant de soins médicaux. UN كما تقدم الأمانة المساعدة أيضاً في مجال وضع البرامج الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة ذات الأولوية، وغير ذلك من مجاري النفايات السائلة، مثل النفايات الإلكترونية والكهربائية، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والزيوت المستعملة، ومركبات ثنائيٍ الفينيل متعدد الكلور، والمخزونات القديمة من المبيدات، ونفايات الطب الأحيائي والرعاية الصحية.
    Pendant l'exercice budgétaire 2013/14, la MINUAD continuera de tirer le meilleur parti possible des moyens de transport stratégiques régionaux prévus dans le cadre du concept d'appui du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements pour faire l'économie d'un avion IL-76 et d'un hélicoptère Mi-35. UN 25 - وخلال فترة الميزانية 2013/2014، ستواصل العملية المختلطة، تلبية لاحتياجاتها الخاصة بالنقل الجوي، الاعتماد على الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجية الإقليمية المتاحة في إطار مفهوم الدعم لمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، مما يؤدي إلى تخفيض مقداره طائرة واحدة ثابتة الجناحين من طراز (IL-76) وطائرة مروحية واحدة من طراز (Mi-35).
    Au cours de l'exercice 2014/15, la MINUAD continuera de tirer le meilleur parti possible des moyens de transport stratégiques régionaux prévus dans le cadre du concept d'appui du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, ce qui lui permettra de faire l'économie de deux avions (un LJ-60 et un MD-83) et d'un hélicoptère (Mi-8). UN 34 - وخلال فترة الميزانية 2014/2015، ومن أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالنقل الجوي، ستواصل العملية المختلطة الاستفادة من الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجية الإقليمية التي يتيحها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات عن طريق مفهوم الدعم الذي يعتمده، مما سيؤدي إلى نقصان طائرتين من الطائرات الثابتة الأجنحة (من طراز LJ-60 و MD-83) وطائرة مروحية واحدة (من طراز Mi-8).
    Au cours de l'exercice 2014/15, pour satisfaire à ses besoins en matière de transport aérien, la MINUAD continuera de tirer le meilleur parti possible des moyens de transport stratégiques régionaux prévus pour appuyer la relève des contingents. UN 18 - وأثناء فترة ميزانية السنتين 2014/2015، ستواصل البعثة الاستفادة من الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجي الإقليمي لدعم تناوب قواتها تلبيةً لاحتياجاتها في مجال النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more