Il y a un véritable abîme entre la rhétorique participative du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et leurs opérations sur le terrain, comme le montrent les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté susmentionnés. | UN | والفجوة واسعة بين الأقوال التي يتشدق بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حول المشاركة وبين أفعالهما على أرض الواقع، وهو ما يتضح من مشروعهما الخاص بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les PMA devaient euxmêmes prendre des mesures hardies pour s'intégrer à l'économie mondiale; ils pourraient ainsi commencer par prévoir des chapitres sur le commerce dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى أقل البلدان نموا نفسها أن تتخذ خطوات فعالة للاندماج في الاقتصاد العالمي، ولعل بداية هذا الاندماج تكمن في إدراج فصول متعلقة بالتجارة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Ils n'y voyaient pas un facteur important intervenant dans leurs programmes et s'intéressaient plus, au niveau du pays, aux mécanismes de coordination, tels que les tables rondes, les groupes consultatifs et les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | ولم تر فيها عاملاً ذا بال في برامجها ولم تهتم بآليات التنسيق على المستوى القطري مثل اجتماعات الموائد المستديرة، والأفرقة الاستشارية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Au niveau des pays, les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les plans d'action sectoriels étaient des instruments essentiels. | UN | وأكد أن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطة العمل على مستوى القطاعات تمثل في رأيه صكوكا رئيسية. |
Au niveau des pays, les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les plans d'action sectoriels étaient des instruments essentiels. | UN | وأكد أن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطة العمل على مستوى القطاعات تمثل في رأيه صكوكا رئيسية. |
:: A souligné l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les programmes de lutte contre la pauvreté tels que les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | :: تبرز أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج تخفيض حدة الفقر، ومن ذلك إدماجها في الورقات الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر. |
Le PNUD a commencé à aider à l'établissement de documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté dans six pays d'Afrique, trois pays d'Amérique latine et deux pays d'Asie du Sud-Est. | UN | شرع البرنامج الإنمائي في تقديم المساعدة في إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر في ستة بلدان في أفريقيا، وثلاثة في أمريكا اللاتينية وإثنين في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
La participation aux travaux de mécanismes de coordination bien établis comme les groupes consultatifs et les tables rondes et à de nouveaux dispositifs de coopération comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté leur semblait plus attrayante. | UN | إذ بدت المشاركة في آليات التنسيق القائمة مثل الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة والدخول في ترتيبات شراكة جديدة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر جاذبية لهم. |
Les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté offrent un cadre important pour la définition de politiques d'atténuation de la pauvreté. Il sont toutefois une des conditions nécessaires à l'éligibilité de ces pays à l'Initiative. | UN | وتشكل ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إطارا هاما للسياسات الحاسمة للحد من الفقر بيد أنها كذلك شرط أساسي لتأهيل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للاستفادة من هذه السياسة. |
Aux termes d'un accord récent avec la Banque mondiale, le PNUD avait donc commencé à titre d'expérience de fournir une assistance en vue de l'établissement des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وعليه، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في اتفاق ابرم مؤخرا تم التوصل إليه مع البنك الدولي، تقديم المساعدة لتحضير ورقات استراتيجية الحد من الفقر على أساس تجريبي. |
Aux termes d'un accord récent avec la Banque mondiale, le PNUD avait donc commencé à titre d'expérience de fournir une assistance en vue de l'établissement des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وعليه، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في اتفاق ابرم مؤخرا تم التوصل إليه مع البنك الدولي، تقديم المساعدة لتحضير ورقات استراتيجية الحد من الفقر على أساس تجريبي. |
:: Utiliser les cadres de développement qui sont contrôlés et gérés par les pays en développement et qui comportent des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, pour une prestation d'aide sur demande; | UN | :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛ |
:: Utiliser les cadres de développement qui sont contrôlés et gérés par les pays en développement et qui comportent des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, pour une prestation d'aide sur demande; | UN | :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛ |
Une délégation a demandé davantage de précisions sur la façon dont les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté avaient été utilisés dans l'élaboration du programme de pays. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن الكيفية التي استُخدمت بها ورقات استراتيجية الحد من الفقر كأساس للبرنامج القطري. |
Une délégation a demandé davantage de précisions sur la façon dont les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté avaient été utilisés dans l'élaboration du programme de pays. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن الكيفية التي استُخدمت بها ورقات استراتيجية الحد من الفقر كأساس للبرنامج القطري. |
La Directrice générale a souligné que les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté ne devraient pas être le domaine réservé des économistes, et que le Fonds devait inclure la perspective des enfants et de leurs droits dans les débats sur cette question. | UN | وذكرت أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا ينبغي أن تكون مجالاً للاقتصاديين وحدهم وأن اليونيسيف ينبغي لها أن تدخل منظور الأطفال وحقوقهم في الحوار المتصل بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Un autre intervenant a dit qu'il pensait que l'UNICEF devrait utiliser les connaissances collectives des donateurs et les différents outils de planification qui étaient à sa disposition, comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وأعرب متحدث آخر عن رأي مفاده أنه يتعين على اليونيسيف أن تستفيد من المعارف المجتمعة للمانحين ومن آليات التخطيط المختلفة، مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Le Directeur régional a répondu que l'UNICEF prenait très largement part au processus des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté en République-Unie de Tanzanie, peut-être plus que dans bon nombre d'autres pays. | UN | وقال المدير الإقليمي في رده إن اليونيسيف مرتبطة ارتباطا وثيقا بعملية ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في جمهورية تنزانيا المتحدة، ربما بدرجة تفوق ارتباطها بها في بلدان عديدة أخرى. |
Un autre intervenant a dit qu'il pensait que l'UNICEF devrait utiliser les connaissances collectives des donateurs et les différents outils de planification qui étaient à sa disposition, comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وأعرب متحدث آخر عن رأي مفاده أنه يتعين على اليونيسيف أن تستفيد من المعارف المجتمعة للمانحين ومن آليات التخطيط المختلفة، مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les bureaux de pays du FNUAP signalent des degrés d’engagement divers au processus des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, dont la Banque mondiale et le Fonds monétaire international facilitent l’établissement en participant aux débats et en proposant parfois des conseils techniques sur la population, la parité et la santé en matière de reproduction. | UN | 77 - وقد أفادت المكاتب القطرية للصندوق عن الاشتراك بدرجات متفاوتة في عملية ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر التي يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتيسيرها، حيث اشتركت تلك المكاتب في المناقشات وفي بعض الأحيان قدمت المشورة التقنية بشأن السكان، والقضايا الجنسانية والصحة الإنجابية. |
D'après le rapport sur les résultats, le PNUD était surtout intervenu lors des étapes les plus avancées de l'élaboration et de l'exécution des plans de lutte contre la pauvreté, plutôt que dans la sensibilisation et avait apporté un certain soutien à l'établissement des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وتظهر النتائج أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز جهوده على المراحل المتقدمة من تحضير وتنفيذ الخطط التي تتصدى للفقر بدلا من الدعوة لها وأنه تم تقديم بعض الدعم لإعداد ورقات باستراتيجية الحد من الفقر. |
À ce sujet, une question a été posée concernant les priorités inscrites dans la note de pays et celles fixées par le Gouvernement dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات. |