Ces programmes de travail et plans d'action énoncent des mesures stratégiques visant à parvenir à l'égalité des sexes. | UN | وتسلط برامج وخطط العمل هذه على الإجراءات الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le plan d'action national, qui comporte des activités et des mesures stratégiques visant à promouvoir l'égalité, a commencé à porter ses fruits. | UN | إن خطة العمل الوطنية، التي تتضمن الأنشطة والتدابير الاستراتيجية الرامية إلى تشجيع المساواة، بدأت تؤتي ثمارها. |
Plusieurs documents stratégiques visant à renforcer différentes formes de tourisme dans diverses zones géographiques ont été établis. | UN | 127- وقد تم إعداد عدد من الوثائق الاستراتيجية الرامية إلى تطوير أنواع مختلفة من السياحة في المناطق الجغرافية المختلفة. |
150. Sur la base des cadres stratégiques sectoriels, les secrétariats des organismes devraient, sous la conduite générale de leurs organes directeurs ainsi que des organes de coordination spécifiques du système (le Conseil économique et social, par exemple), définir des plans stratégiques visant à traduire les directives de politique générale dans leurs plans de travail concrets, selon des échéances précises. | UN | 150- استناداً إلى الأطر الاستراتيجية القطاعية في مجال السياسة العامة، ينبغي أن تقوم أمانات مؤسسات المنظومة، في ظل توجيه عام من مجالس إدارتها وكذلك من هيئات التنسيق المخصصة في منظومة الأمم المتحدة (مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، بتحديد خطط استراتيجية مؤسسية تهدف إلى بلورة الولايات السياساتية في خطط عملها الملموسة ضمن أطر زمنية محددة. |
Partenariats stratégiques visant à susciter des publics et des domaines d'études nouveaux et élargis dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتثقف لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Le Gouvernement australien ajoutera également un objectif national d'amélioration des taux de scolarisation à ses objectifs stratégiques visant à réduire les disparités qui existent dans ce domaine entre les populations aborigènes et insulaires du détroit de Torres et le reste des Australiens. | UN | وسوف تدرج حكومة أستراليا أيضا هدفا وطنيا يستهدف تحسين معدلات الحضور بالمدارس في أهدافها الاستراتيجية الرامية إلى سد الفجوة بين النتائج التي يحققها سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس وتلك التي يحققها باقي الأستراليون. |
Les plans d'action nationaux ont constitué un cadre important pour la mise en œuvre de la législation, des politiques des pouvoirs publics et d'autres initiatives stratégiques visant à promouvoir, protéger et réaliser les droits fondamentaux des femmes. | UN | 381- ومثلت خطط العمل الوطنية أطرا هامة للتشريعات والسياسات العامة وغيرها من المبادرات الاستراتيجية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمرأة وإعمالها. |
2.6 Fournir des conseils juridiques et techniques à l'Administration pénitentiaire sur l'élaboration de politiques et de mesures stratégiques visant à promouvoir la réinsertion des détenus | UN | 2-6 تقديم المشورة القانونية والتقنية إلى إدارة السجون بشأن وضع السياسات والتدخلات الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز إعادة إدماج السجناء. |
76. Pour aider à renforcer, grâce à la CTPD, les capacités des pays dans le domaine du développement humain durable, le Groupe spécial a prêté son appui à un certain nombre d'initiatives stratégiques visant à faciliter la mise en commun des acquis d'expérience dans des domaines critiques et à renforcer les réseaux entre les centres d'excellence. | UN | ٧٦ - في سبيل المساعدة على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التنمية البشرية المستدامة من خلال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، قامت الوحدة بدعم عدد من المبادرات الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تبادل الخبرات في المجالات البالغة اﻷهمية وتعزيز العمل في شبكات فيما بين مراكز الامتياز. |
63. La cinquième Réunion mondiale des conventions et plans d'action pour les mers régionales (Nairobi, 26-28 novembre 2003) a approuvé un nouvel ensemble d'orientations stratégiques visant à renforcer le Programme pour les mers régionales au niveau mondial grâce à une alliance mondiale des conventions et plans d'action pour les mers régionales. | UN | 63 - اتفق الاجتماع العالمي الخامس لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل (نيروبي، 26 - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003) على مجموعة جديدة من الاتجاهات الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز برنامج البحار الإقليمية على المستوى العالمي من خلال تحالف عالمي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل. |
36. Les auteurs de la communication conjointe no 6 (JS6) font observer que le nombre de condamnations a augmenté pendant les premières années qui ont suivi l'entrée en vigueur de la loi contre le féminicide, mais ils relèvent également le manque de coordination des politiques publiques et des plans stratégiques visant à prévenir, punir et éradiquer la violence à l'égard des femmes. | UN | 36- ووجهت الورقة المشتركة 6 الاهتمام إلى زيادة الإدانات بالمقارنة بالأعوام التي أعقبت على الفور دخول قانون مكافحة قتل الإناث حيز النفاذ، لكنها أشارت أيضاً إلى عدم التنسيق بين السياسات العامة والخطط الاستراتيجية الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه(58). |
Ce dernier a participé à la Table ronde pour l'Afrique qui, organisée par le Gouvernement nigérian et l'ONUDC à Abuja en septembre 2005, a débouché sur le Programme d'action 20062010 pour l'Afrique, un ensemble de mesures stratégiques visant à aider la région africaine à se donner les moyens de combattre la criminalité. | UN | وشارك المعهد في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي نُظّم في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 بالاشتراك بين حكومة نيجيريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأفضى إلى وضع برنامج العمل لأفريقيا، للفترة 2006-2010، وإلى اتخاذ مجموعة من التدابير الاستراتيجية الرامية إلى مساعدة المنطقة الأفريقية في بناء القدرة على مكافحة الجريمة. |
Comme l’approche sexospécifique du développement, qui privilégie la satisfaction immédiate des besoins pratiques des femmes tout en poursuivant des objectifs stratégiques visant à transformer les relations d’inégalité entre les hommes et les femmes à plus long terme, les politiques et programmes de réduction des risques, de la vulnérabilité et des handicaps devraient comporter deux volets. | UN | ١٠٦ - واستنادا إلى النهج الذي يقوم على تشجيع المرأة والتنمية، والذي يركز على تلبية الاحتياجات العملية الخاصة بالمرأة على المدى المتوسط، والذي يعمل في الوقت نفسه على تحقيق المصالح الاستراتيجية الرامية إلى تغيير العلاقة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة على المدى الطويل، ينبغي أن تلجأ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من المخاطر وحالات الضعف والعجز إلى نهج يسير في اتجاهين. |
150. Sur la base des cadres stratégiques sectoriels, les secrétariats des organismes devraient, sous la conduite générale de leurs organes directeurs ainsi que des organes de coordination spécifiques du système (le Conseil économique et social, par exemple), définir des plans stratégiques visant à traduire les directives de politique générale dans leurs plans de travail concrets, selon des échéances précises. | UN | 150- استناداً إلى الأطر الاستراتيجية القطاعية في مجال السياسة العامة، ينبغي أن تقوم أمانات مؤسسات المنظومة، في ظل توجيه عام من مجالس إدارتها وكذلك من هيئات التنسيق المخصصة في منظومة الأمم المتحدة (مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، بتحديد خطط استراتيجية مؤسسية تهدف إلى بلورة الولايات السياساتية في خطط عملها الملموسة ضمن أطر زمنية محددة. |
Objectif 3. Partenariats stratégiques visant à susciter des publics et des domaines d'études nouveaux et élargis dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | جيم - الهدف 3: إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتعلم لتحقيق المساواة بين الجنسين |