"stratagème" - French Arabic dictionary

    stratagème

    noun

    "stratagème" - Translation from French to Arabic

    • حيلة
        
    • الحيلة
        
    • مناورة
        
    • الخدعة
        
    • خدعة
        
    • مخططه
        
    L'auteur soutient que l'obtention du divorce à son avantage n'est qu'un stratagème utilisé par M. Kaba pour obtenir le rapatriement de l'enfant. UN وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد.
    Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. UN وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب.
    L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques. UN وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة.
    Ce stratagème, couramment utilisé par certains membres pour protéger les intérêts que leur procure le statu quo, est profondément ancré dans les pratiques de la Conférence. UN ويستخدم الأعضاء هذه الحيلة لحماية مصالحهم الذاتية في الوضع الراهن وقد أصبح استخدامها متأصّلاً في المؤتمر.
    Ce n'est pas le stratagème mis au point par les autorités soudanaises qui permettra d'occulter cette vérité. UN وهذه الحقيقة لا يمكن اخفاؤها بتلك الحيلة التي تحاول السلطات السودانية حبكها.
    L'ONU et la communauté internationale en général ne sont jamais tombées dans le piège du stratagème israélien d'unification et de réunification, et c'est tout à leur honneur. UN ومما يحسب للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، أنهما لم يصدقا مطلقا مناورة إسرائيل للتوحيد وإعادة التوحيد.
    Les députés de l’opposition et les Palestiniens ont qualifié la menace gouvernementale de stratagème destiné à réunir les électeurs autour du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et du Likoud. UN واتهم أعضاء المعارضة في الكنيست والفلسطينيون الحكومة باللجوء إلى حيلة التهديد لزيادة الدعم المقدم إلى رئيس الوزراء نتنياهو وحزب الليكود في الانتخابات.
    Un nouveau stratagème employé pour se procurer des enfants à des fins sexuelles consiste à leur offrir de prétendues vacances en été. UN ومن بين الوسائل المستجدة للوصول إلى أطفال أوروبا الشرقية ﻷغراض جنسية حيلة تتمثل في أخذ اﻷطفال لقضاء عطل صيفية مزعومة.
    La lettre que vous avez adressée au Secrétaire général de l'ONU sur la démilitarisation constitue un stratagème habile qui va dans ce sens. UN ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه.
    Ayant échoué, ils avaient eu recours à un stratagème politique à la suite de l'instauration d'un système multipartite au Rwanda en 1991 par le Président Habyarimara. UN وبعد أن فشلوا في ذلك، لجأوا الى حيلة سياسية بعد أن قام الرئيس الراحل هابياريمارا بإدخال نظام تعدد اﻷحزاب في رواندا في عام ١٩٩١.
    Si c'est qu'un stratagème pour me voir enlever mon T-shirt, je peux faire ça maintenant. Open Subtitles انظري، إذا كانت هذه مجرد حيلة لرؤيتي بدون قميص يمكنني أن اجعل ذلك يحدث الآن
    Maintenant, j'espère que c'est pas un stratagème pour revenir à notre conversation. Open Subtitles الآن آمل أن لا تكون هذه حيلة لإعادة النظر في حديثنا السابق
    Ou, bien sûr, ça aurait pu être une erreur ou un stratagème pas si subtil pour me faire penser à votre affaire. Open Subtitles أو بالطبع، ربما كان خطأ أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك
    Ce n'est pas un stratagème pour revenir dans la vie d'Erin ? Open Subtitles أمتأكدة من أنها ليست مجرد حيلة من أجل الرجوع إلى حياة ايرين؟
    Je me demande si ce n'est pas un stratagème dans ton comportement. Open Subtitles أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك
    Je me demande quel genre de stratagème tu poursuis ? Open Subtitles أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تحيكها؟
    C'était juste un gros stratagème pour capter l'attention, pas vrai ? Open Subtitles هذا كله كان مجرد بعض حيلة كبيرة للاهتمام، أليس كذلك؟
    Que c'est un stratagème pour convaincre les sénateurs encore indécis ? Open Subtitles انها نوع من الحيلة التأثير على المترددين في مجلس الشيوخ؟
    Aucun d'eux ne possèdent la sophistication pour un tel stratagème. Open Subtitles ولـاـ أحد منهم بإمكانه القيام بتلك الحيلة.
    Quel tour, quel stratagème vas-tu trouver... pour te dérober à cette honte manifeste? Open Subtitles ماهي الحيلة ، أو الوسيلة التي يمكن أن تخفيك خلف هذا العار ؟
    L'offre d'Electric Sun n'était qu'un stratagème pour soutenir Lumetherm temporairement. Open Subtitles عرض شركة الكتريك صن مناورة فقط لخلق زيادة مؤقتة في قيمة أسهم لوميثرم
    Depuis 1951, le Gouvernement indien n'a cessé de recourir en vain à ce stratagème pour tenter de donner une certaine légitimité à l'occupation du Cachemire. UN وقد استخدمت الهند هذه الخدعة مرارا وتكرارا منذ عام 1951 محاولة عبثا إضفاء بعض الشرعية على احتلالها لكشمير.
    - Et McGee, si je n'ai pas de piste dans trois jours, je vais penser que c'était un stratagème pour jouer à la maison. Open Subtitles حصلت عليه يا زعيم يا ماكغي لم تتلقى صفعة منذ ثلاثة أيام سوف أظن بأن هذه خدعة للعب بالمنزل
    Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible. UN ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more