L'auteur soutient que l'obtention du divorce à son avantage n'est qu'un stratagème utilisé par M. Kaba pour obtenir le rapatriement de l'enfant. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد. |
Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. | UN | وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب. |
L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques. | UN | وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة. |
Ce stratagème, couramment utilisé par certains membres pour protéger les intérêts que leur procure le statu quo, est profondément ancré dans les pratiques de la Conférence. | UN | ويستخدم الأعضاء هذه الحيلة لحماية مصالحهم الذاتية في الوضع الراهن وقد أصبح استخدامها متأصّلاً في المؤتمر. |
Ce n'est pas le stratagème mis au point par les autorités soudanaises qui permettra d'occulter cette vérité. | UN | وهذه الحقيقة لا يمكن اخفاؤها بتلك الحيلة التي تحاول السلطات السودانية حبكها. |
L'ONU et la communauté internationale en général ne sont jamais tombées dans le piège du stratagème israélien d'unification et de réunification, et c'est tout à leur honneur. | UN | ومما يحسب للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، أنهما لم يصدقا مطلقا مناورة إسرائيل للتوحيد وإعادة التوحيد. |
Les députés de l’opposition et les Palestiniens ont qualifié la menace gouvernementale de stratagème destiné à réunir les électeurs autour du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et du Likoud. | UN | واتهم أعضاء المعارضة في الكنيست والفلسطينيون الحكومة باللجوء إلى حيلة التهديد لزيادة الدعم المقدم إلى رئيس الوزراء نتنياهو وحزب الليكود في الانتخابات. |
Un nouveau stratagème employé pour se procurer des enfants à des fins sexuelles consiste à leur offrir de prétendues vacances en été. | UN | ومن بين الوسائل المستجدة للوصول إلى أطفال أوروبا الشرقية ﻷغراض جنسية حيلة تتمثل في أخذ اﻷطفال لقضاء عطل صيفية مزعومة. |
La lettre que vous avez adressée au Secrétaire général de l'ONU sur la démilitarisation constitue un stratagème habile qui va dans ce sens. | UN | ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه. |
Ayant échoué, ils avaient eu recours à un stratagème politique à la suite de l'instauration d'un système multipartite au Rwanda en 1991 par le Président Habyarimara. | UN | وبعد أن فشلوا في ذلك، لجأوا الى حيلة سياسية بعد أن قام الرئيس الراحل هابياريمارا بإدخال نظام تعدد اﻷحزاب في رواندا في عام ١٩٩١. |
Si c'est qu'un stratagème pour me voir enlever mon T-shirt, je peux faire ça maintenant. | Open Subtitles | انظري، إذا كانت هذه مجرد حيلة لرؤيتي بدون قميص يمكنني أن اجعل ذلك يحدث الآن |
Maintenant, j'espère que c'est pas un stratagème pour revenir à notre conversation. | Open Subtitles | الآن آمل أن لا تكون هذه حيلة لإعادة النظر في حديثنا السابق |
Ou, bien sûr, ça aurait pu être une erreur ou un stratagème pas si subtil pour me faire penser à votre affaire. | Open Subtitles | أو بالطبع، ربما كان خطأ أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك |
Ce n'est pas un stratagème pour revenir dans la vie d'Erin ? | Open Subtitles | أمتأكدة من أنها ليست مجرد حيلة من أجل الرجوع إلى حياة ايرين؟ |
Je me demande si ce n'est pas un stratagème dans ton comportement. | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك |
Je me demande quel genre de stratagème tu poursuis ? | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تحيكها؟ |
C'était juste un gros stratagème pour capter l'attention, pas vrai ? | Open Subtitles | هذا كله كان مجرد بعض حيلة كبيرة للاهتمام، أليس كذلك؟ |
Que c'est un stratagème pour convaincre les sénateurs encore indécis ? | Open Subtitles | انها نوع من الحيلة التأثير على المترددين في مجلس الشيوخ؟ |
Aucun d'eux ne possèdent la sophistication pour un tel stratagème. | Open Subtitles | ولـاـ أحد منهم بإمكانه القيام بتلك الحيلة. |
Quel tour, quel stratagème vas-tu trouver... pour te dérober à cette honte manifeste? | Open Subtitles | ماهي الحيلة ، أو الوسيلة التي يمكن أن تخفيك خلف هذا العار ؟ |
L'offre d'Electric Sun n'était qu'un stratagème pour soutenir Lumetherm temporairement. | Open Subtitles | عرض شركة الكتريك صن مناورة فقط لخلق زيادة مؤقتة في قيمة أسهم لوميثرم |
Depuis 1951, le Gouvernement indien n'a cessé de recourir en vain à ce stratagème pour tenter de donner une certaine légitimité à l'occupation du Cachemire. | UN | وقد استخدمت الهند هذه الخدعة مرارا وتكرارا منذ عام 1951 محاولة عبثا إضفاء بعض الشرعية على احتلالها لكشمير. |
- Et McGee, si je n'ai pas de piste dans trois jours, je vais penser que c'était un stratagème pour jouer à la maison. | Open Subtitles | حصلت عليه يا زعيم يا ماكغي لم تتلقى صفعة منذ ثلاثة أيام سوف أظن بأن هذه خدعة للعب بالمنزل |
Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible. | UN | ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه. |