"stressant" - Translation from French to Arabic

    • مرهق
        
    • مجهد
        
    • مجهدة
        
    • الإجهاد
        
    • مُجهد
        
    • توتر
        
    • مجهداً
        
    • ضغوط
        
    • موتراً
        
    • مُرهق
        
    • توترا
        
    • مرهقه
        
    • إجهاداً
        
    • مضن
        
    • مُجهداً
        
    Et je sais que cela est faux à le faire par téléphone au milieu d'une journée vraiment, vraiment stressant. Open Subtitles و أعلم بأن هذا خطأ أن أقوم بهذا من خلال الهاتف في منتصف يومٍ مرهق حقاً
    J'allais me concentrer sur l'arrêt de la clope, mais il se trouve qu'arrêter de fumer est stressant. Open Subtitles كنت سأركز على ترك التدخين لكنه اتضح بان ترك التدخين مرهق
    Cela doit être très stressant, d'être mariée à un policier. Open Subtitles من المؤكد انه يكون مجهد جدا التزوج من ظابط شرطة
    Parfois quand tout devient stressant, c'est bien de faire une pause, quitter ton monde. Open Subtitles حسنا، عندما تصبح الأمور مجهدة بعض الأوقات.. فمن الجيد اخذ استراحة
    C'est juste... c'était très stressant. Open Subtitles ..إنه فقط ..لقد كنت أمر بحالة كبيرة من الإجهاد
    Comment vous détendez-vous, avec un travail si stressant ? Open Subtitles كيف ترتاح؟ وأنت تقوم بعمل مُجهد كهذا؟
    Préparer un mariage est stressant, on est passés par là. Open Subtitles عزيزتي, أعلم بأن مسألة الزواج توتر الأعصاب ولكننا نعلم
    C'est super stressant. - T'es sûre que ça va ? Open Subtitles نعم , وذلك مرهق جداً هل أنتِ مُتأكّدة أن كل شيء بخير ؟
    C'est stressant, de travailler au musée ? Open Subtitles كيف يمكن العمل في المتحف يكون مرهق جدًا؟
    Ca on ne le sait pas. Son travail est très stressant et il le prend très à coeur. Open Subtitles لسنا متأكدين من ذلك ، عمله مرهق جداً وهو مخلص له جداً
    Cette fois, je veux que tu penses à quelque chose... de stressant. Open Subtitles هذه المرة، أريدك .. أن تفكر في شيء مجهد
    Je sais que c'est stressant. Open Subtitles أنا أعلم إنّ الوضع مجهد للغاية
    Ce grand mariage est important pour lui, et rencontrer sa famille est suffisamment stressant. Open Subtitles هذا الزفاف الضخم مهم بالنسبة له ومقابلة عائلته مجهدة كفاية
    J'imagine que dans le monde réel, c'est stressant. Open Subtitles أعتقد أنه في العالم الحقيقي تعد تلك الأمور مجهدة
    C'est un symptôme associé à une épilepsie du lobe temporal et qui peut-être déclenché par un événement très stressant. Open Subtitles إنه عرض متلازم مع الفص الدعي الصرعي و يمكن أن يثار بسبب أحداث الحياة الشديدة الإجهاد
    - Ça a dû être stressant. Open Subtitles إذا لابد وأنك مُجهد كثيرا
    Rien que le mot "recrutement", c'est stressant. Open Subtitles فحفلات التعارف تلك توتر الأعصاب ، بل إنها موترة حتى للمتمرسين فيها
    Je sais que ton travail est très stressant, et je veux seulement t'aider à réduire ce stress. Open Subtitles أعلم بأنك عملك يكون مجهداً جداً لذا أريد أن أساعد لأخفف الإجهاد
    Ou il voulait juste garder son boulot stressant séparé de sa maison stressante. Open Subtitles او انه فقط كان يريد ان يبقي على ضغوط العمل منفصله عن ضغوط المنزل
    Avoir ce qu'on désire, ça peut être stressant. Open Subtitles كما تعلم ، الحصول على ما تريد يمكن أن يكون موتراً
    C'est un peu trop stressant, la première année. Open Subtitles الأمر مُرهق جداً هذا العام الأوّل. بدون هدايا.
    Ça doit être le jour le plus stressant de votre vie, et je ne vous ai pas vu allumer une cigarette. Open Subtitles اتعرفين بالنسبة لأكثر يوم توترا في حياتك لم أراك تشعلين سيجارة واحدة
    Pour un névrosé comme moi, Je n'imagine même pas concept plus stressant. Open Subtitles لشخص مصاب بالعصاب مثلي ، لا أستطيع تصور فكره مرهقه
    Je vais bientôt avoir mon troisième enfant, et ça devient encore plus stressant à chaque instant. Open Subtitles .انا على وشك انجاب طفلى الثالث وانا ازداد إجهاداً طوال الوقت يارجل
    Un travail aussi stressant ne peut pas être bon pour vous dans un climat comme celui-ci. Open Subtitles وعمل مضن كعملك لا يمكن أن يكون مناسباً في وضعك الآن.
    Jane qui était un incroyablement jour stressant pour tout le monde. Open Subtitles كان هذا يوماً مُجهداً بشكل لا يُصدق بالنسبة للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more