"structure administrative" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل الإداري
        
    • الهيكل التنظيمي
        
    • هيكل إداري
        
    • هيكلها الإداري
        
    • الهياكل التنظيمية
        
    • هيكله الإداري
        
    • والهيكل الإداري
        
    • البنية الإدارية
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • وتنظيمي
        
    • هيكلها التنظيمي
        
    • البنية التنظيمية
        
    • القدرات للإدارة
        
    • للهيكل الإداري
        
    • الملاك اﻹداري
        
    La police de la MINUK fait rapport comme auparavant au Représentant spécial adjoint et est totalement indépendante de la structure administrative intérimaire mixte. UN ولا تزال شرطة البعثة، كما كانت سابقا، تخضع لنائب الممثل الخاص، وتعمل تماما عن الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie UN التوحيد على الصعيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie UN التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية للأسماء الطبغرافية
    Les bureaux décentralisés sont dotés de la même structure administrative que le siège, avec une assemblée et des commissions. UN ويماثل الهيكل التنظيمي للمكاتب اللامركزية هيكل المكتب المركزي، إذ يتألف من جمعية عامة ولجان دائمة.
    Une structure administrative d'appui doit venir compléter le système réglementaire. UN وثمة حاجة إلى هيكل إداري داعم لتكميل الجهاز التنظيمي.
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie UN التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie UN التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للأجهزة الوطنية المختصة بالأسماء
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie UN التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء
    Cependant, dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il devient une unité administrative à part entière. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    Normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie et législations, politiques et procédures relatives à la toponymie UN التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للهيئات الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية والتشريعات والسياسات والإجراءات المتصلة بها
    structure administrative des organismes nationaux de toponymie : établissement du Comité coréen pour les noms géographiques UN الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء: إنشاء اللجنة الكورية المعنية بالأسماء الجغرافية
    Une fois la structure administrative du Département arrêtée, il existerait une Division du développement durable dont la Direction serait confiée à un fonctionnaire de niveau D-2. UN وبعد وضع اللمسات اﻷخيرة على الهيكل التنظيمي لﻹدارة سوف تكون هنالك شعبة للتنمية المستدامة برئاسة مدير في الرتبة مد - ٢.
    Dans les offices des Nations Unies à Genève et à Vienne, la structure administrative est légèrement différente. UN أما الهيكل التنظيمي في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فسيختلف عن ذلك اختلافا طفيفا.
    Comme indiqué au paragraphe 56, ce reclassement permettra d'aligner les fonctions de ce poste avec la structure administrative et il facilitera l'efficacité des opérations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    Je me félicite donc de l'accord intervenu récemment concernant la création d'une structure administrative mixte au Kosovo. UN ولهذا، فإنني أرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء هيكل إداري مشترك في كوسوفو.
    Sur la base des données d'expérience acquises pendant les premières phases de la Mission, des modifications ont été apportées à sa structure administrative. UN 7 - واستنادا إلى التجربة المكتسبة خلال المراحل الأولى من وجود البعثة، أُدخلت تغييرات على هيكلها الإداري.
    Le détail de la structure administrative de chacun d'eux et la répartition interne des ressources entre les programmes et les sous-programmes seront indiqués dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. UN وستعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة الهياكل التنظيمية المحددة لتلك اﻹدارات والتوزيع الداخلي للموارد فيما يتعلق بالبرامج والبرامج الفرعية.
    Sa structure administrative consiste en un représentant, un représentant adjoint, quatre groupes chargés de programmes et un groupe administratif. UN ويتألف هيكله الإداري من ممثل ونائب ممثل وأربع وحدات برنامجية ووحدة إدارية.
    Dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur de la section chimie, auquel elle a posé des questions sur les activités du Centre et les types de médicaments qu'il analyse, ainsi que sur la structure administrative du Centre et les changements intervenus au Centre durant les quatre dernières années. UN قابلت المجموعة حال وصولها مدير الشعبة الكيمياوية واستفسرت عن نشاط المركز وأنواع الأدوية التي يتم تحليلها والهيكل الإداري للمركز وأية تغييرات طرأت عليه في السنوات الأربع الماضية.
    2. Mesures permettant de développer la structure administrative et technologique de l'appareil judiciaire UN 2- تدابير لتطوير البنية الإدارية والتقنية في مجال القضاء
    À cet égard, ils ont salué la décision des représentants de la communauté serbe de continuer à participer aux travaux de la structure administrative intérimaire mixte. UN ورحب الوزراء، في هذا السياق، بقرار ممثلي الجماعة الصربية بالإبقاء على اشتراكها في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة.
    1. Décide qu'un examen indépendant de la structure administrative et de gestion sera entrepris par des consultants externes, en étroite coopération avec le secrétariat. UN ١ - يقرر اجراء استعراض اداري وتنظيمي مستقل يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون، بالتعاون الوثيق مع اﻷمانة.
    En d'autres termes, c'est l'accomplissement des fonctions de la Cour et l'exécution de ses tâches qui dictent et définissent son action, et non pas sa structure administrative. UN وبعبارة أخرى، فإن قيام المحكمة بوظائفها وأداءها لمهامها هما ما يدفع ويحدد إجراءاتها وليس هيكلها التنظيمي.
    Les États Membres n'ont cessé de réaffirmer qu'il était impératif d'opérer dans les limites des ressources disponibles, de consolider la structure administrative actuelle et de récolter les fruits des réformes entreprises par l'ONUDI les années précédentes. UN بيد أن الدول الأعضاء أكدت دائما الضرورة الملحة للعمل في حدود الموارد المتاحة وكذلك دعم البنية التنظيمية الحالية وجني ثمار الاصلاحات التي أجرتها اليونيدو في السنوات السابقة.
    L'organisme permanent qui accueillera INFOCAP, dont il faudra définir la structure administrative et le mandat, devrait être indiqué dans les dispositions finales de la mise en oeuvre de la SAICM. Cela pourrait, par exemple, être le secrétariat de la SAICM. UN (6) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
    Budget révisé de la structure administrative intérimaire mixte uniquement UN لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك
    À cet égard, la recommandation précédente du Comité consultatif en faveur de la révision de la structure administrative de la MINUAR demeure valable et doit être mise en oeuvre intégralement. UN وفي هذا الصدد، تبقى التوصية السابقة للجنة الاستشارية بشأن استعراض الملاك اﻹداري للبعثة سارية وينبغي تنفيذها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more