"structure de base" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل الأساسي
        
    • البنية الأساسية
        
    La même structure de base permettrait sans doute d'obtenir la plus grande efficacité et d'améliorer la continuité. UN ومن المرجح أن ينتج عن الهيكل الأساسي نفسه أكبر قدر من الكفاءة والاستمرارية.
    Le groupe a arrêté, à titre provisoire, la structure de base du dispositif et dressé une liste préliminaire des éléments à faire figurer dans le dispositif. UN واتفق الفريق بصفة مؤقتة على الهيكل الأساسي للإطار ووضع قائمة أولية للعناصر التي ينبغي إدراجها فيه.
    Comme le rapport de l'an dernier l'a indiqué, les coûts de la structure de base peuvent être importants. UN ويمكن أن تكون تكاليف الهيكل الأساسي كبيرة كما هو مبيّن في التقرير السابق.
    Il est clair que la structure de base doit être financée pour permettre à l'organisme de maintenir sa masse critique. UN 109 - ومن الواضح أنه يلزم تمويل الهيكل الأساسي لكي تحافظ المنظمة على المستوى اللازم أن يتوافر لها.
    Nous avons clairement indiqué que l'Union européenne estime que la structure de base du processus de prise de décisions de l'Assemblée générale est bien fondée. UN لقد أوضحنا أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن البنية الأساسية لعملية صنع القرار في الجمعية العامة بنية صالحة.
    La structure de base est définie comme la capacité minimale dont l'organisation a besoin pour être en mesure de s'acquitter des composantes essentielles de son mandat. UN ويُعرّف الهيكل الأساسي بأنه الحد الأدنى للقدرة التي تحتاجها المؤسسة من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    Selon les estimations, les coûts afférents à cette structure de base représentent l'équivalent d'environ 35 % des activités du programme de base. UN وتقدر تكاليف هذا الهيكل الأساسي بحوالي 35 في المائة من أنشطة البرنامج الأساسية الفعلية.
    On trouvera la structure de base de l'École des cadres à la figure 2 ci-après. UN ويرد الهيكل الأساسي للكلية في الشكل 2 أدناه.
    La famille représente encore la structure de base pour l'éducation qu'une personne reçoit, la protection de son bien-être et la promotion de l'unité sociale. UN إن الأسرة لا تزال تمثل الهيكل الأساسي لتعليم الانسان، وحماية رفاهه أو رفاهها، ومساندة الوحدة الاجتماعية.
    Pourtant le Conseil de sécurité continue d'avoir la même structure de base qu'à l'époque du colonialisme en 1945. UN ومع ذلك لا يزال لمجلس الأمن نفس الهيكل الأساسي الذي كان قائما في العالم المستعمر في عام 1945.
    Mais, dans l'ensemble, la structure de base de la sécurité sociale est restée telle qu'elle était. UN بيد أنه تمت المحافظة على الهيكل الأساسي للتأمين الاجتماعي.
    Dans les sections qui suivent, la structure de base des versions de 1993 et 1996 sera analysée en expliquant les changements apportés dans la version de 1996. UN ويوجز في الفقرات التالية الهيكل الأساسي لنصي 1993 و1996 ويبين ما أدخل من تغييرات على نص 1996.
    À cet égard, il a examiné sa structure de base et a constaté qu'un montant supplémentaire de 400 000 dollars devait être alloué au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وفي هذا السياق، جرى استعراض الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأسفر ذلك عن الحاجة إلى مبلغ 0.4 مليون دولار لإعادة تنظيم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans le contexte des définitions harmonisées adoptées pour les coûts, la structure de base du PNUD est assimilée à un coût indirect fixe. UN وفي سياق تعاريف التكاليف المواءمة، يُعتبر الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلفة ثابتة غير مباشرة.
    Ce rapport définit la structure de base et l'objectif de chaque projet et comporte une évaluation annuelle des résultats; UN ويبين هذا التقرير الهيكل الأساسي والهدف لكل مشروع ويتضمن تقييما سنويا للأداء؛
    La structure de base et la composition du Conseil de sécurité, toutefois, continuent pour l'essentiel de refléter l'état du monde d'il y a 60 ans. UN غير أن الهيكل الأساسي لمجلس الأمن وتشكيله، ما برح في جوهره يعبر عن العالم كما كان منذ 60 عاما مضت.
    Les activités et dépenses de gestion qui sont en sus de la structure de base relèvent de l'augmentation et sont considérées comme des coûts indirects variables. UN وتندرج الأنشطة والتكاليف الإدارية الزائدة عن الهيكل الأساسي ضمن الهيكل التكميلي، وتُعتبر تكاليف غير مباشرة متغيرة.
    structure de base et augmentation UN الهيكل الأساسي والهيكل التكميلي
    La structure de base du Conseil de sécurité continue de refléter le monde de 1945. UN ولا تزال البنية الأساسية لمجلس الأمن تعكس صورة العالم عام 1945.
    Les commissions régionales sont des éléments vitaux de la structure de base du système des Nations Unies. UN 123 - تُمثل اللجان الإقليمية عنصرا جوهريا من البنية الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    J'utilise à dessein le mot < < rénovation > > parce que nous n'avons pas à construire à partir de zéro : au cours des 65 dernières années, le système a plus que fait ses preuves; il n'y a rien à redire aux fondations et à la structure de base. UN أنا أستخدم كلمة " تجديد " ، لأننا لسنا بحاجة إلى البدء من نقطة الصفر. فعلى مدى السنوات الـ 65 الماضية، قام النظام بأكثر من إثبات جدارته. ولا تعاني الأسس أو البنية الأساسية من العلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more