"structure de gouvernance" - Translation from French to Arabic

    • هيكل الإدارة
        
    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل إدارة
        
    • هيكل الحوكمة
        
    • هيكل حوكمة
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • وجود هيكل إداري
        
    • التنظيم الإداري
        
    • جهاز الإدارة
        
    • هياكل إدارة
        
    • هياكل الحوكمة
        
    • هياكل للإدارة
        
    • هيكلها الإداري
        
    • ضمن هيكل تسيير
        
    • ترتيبات الحوكمة
        
    Cet arrangement n'entraînerait aucun changement dans la structure de gouvernance de l'organisation. UN وليس من شأن هذا الترتيب أن تنتج عنه تغييرات في هيكل الإدارة المؤسسية.
    Ces deux Fonds dépendent de la même structure de gouvernance. UN ويعمل هذان الصندوقان تحت إشراف الهيكل الإداري ذاته.
    Ceci étant, le présent rapport a pour objectif de permettre de mieux comprendre les problèmes que soulève la perspective de changer la structure de gouvernance d'ONU-Habitat. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution, la structure de gouvernance intergouvernementale donne des conseils à ONU-Femmes. UN وطبقاً للقرار المذكور يتولى هيكل الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي تقديم التوجيه إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    structure de gouvernance du projet IPSAS UN هيكل حوكمة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Cette situation, conjuguée à l'absence de structure de gouvernance formelle et à l'insuffisance des ressources, a conduit à reporter l'adoption de la gestion globale des risques jusqu'en 2010. UN وأدى اقتران هذا الوضع بعدم توفر الهياكل الإدارية الرسمية وقلة الموارد إلى تأخير تنفيذ مشروع إدارة المخاطر المؤسسية حتى عام 2010.
    On trouvera à l'annexe du présent document des propositions plus complètes pour une structure de gouvernance aux niveaux mondial, régional et national. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير مقترحا أوفى بشأن هيكل الإدارة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Sa structure de gouvernance est fondée sur les principes de participation, de démocratie, d'équité et de transparence. UN وينبني هيكل الإدارة فيه على مبادئ المشاركة والديمقراطية والإنصاف والشفافية.
    structure de gouvernance régissant le fonctionnement du Bureau des services de contrôle interne UN هيكل الإدارة الذي يعمل فيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    Il ressort de l'examen que la fragmentation de la structure de gouvernance et du mécanisme de financement de l'ONUDC nuisait à l'efficacité et l'efficience de celui-ci dans l'exercice de son mandat. UN وخلُص الاستعراض إلى أن تجزئة الهيكل الإداري للمكتب وآلية تمويله تؤثران في كفاءته وفعاليته في أداء مهامه.
    Voir la structure de gouvernance du projet pour plus de détails. UN للاطلاع على التفاصيل، انظر الهيكل الإداري لأوموجا.
    Tout d'abord, il faut profondément réformer la structure de gouvernance du FMI. UN وأولهما ضرورة تنفيذ إصلاحات أساسية في هيكل إدارة صندوق النقد الدولي.
    Son pilotage devrait être assuré par une structure de gouvernance solide qui soit une garantie de transparence et de responsabilisation. UN وينبغي أن ينطوي المشروع أيضا على هيكل إدارة مرن لضمان الشفافية والمساءلة.
    Elle permettra de recenser des solutions possibles pour dégager ou transférer des ressources à l'appui de la nouvelle structure de gouvernance et assurer l'intégrité des données de référence. UN وسوف يشمل التحليل الفرص المتاحة لإعادة تحديد أغراض استخدام الموارد اللازمة لدعم هيكل الحوكمة الجديد، أو إعادة نشر هذه الموارد من أجل ضمان سلامة البيانات المرجعية.
    De nombreuses régions du monde, en particulier les pays africains, sont exclues de la gestion de la structure de gouvernance internationale. UN وتجد مناطق كثيرة من العالم، وبالتحديد البلدان الأفريقية، نفسها مستبعدة من إدارة هيكل الحوكمة الدولية.
    Une structure de gouvernance distincte ou un autre organe de contrôle s'interposerait de fait dans le cadre du mandat que l'Assemblée générale avait attribué au Haut-Commissaire. UN ومن شأن وجود هيكل حوكمة منفصل أو هيئة رقابية أخرى أن يشكِّل إقحاماً فعلياً لها في ولاية الجمعية العامة للمفوض السامي.
    27. Les gouvernements expriment de plus en plus leur préoccupation devant le fait que la structure de gouvernance actuelle ne répond pas aux besoins de l'agenda de l'environnement. UN 27 - تعبر الحكومات بصورة متزايدة عن قلقها حيال كون الهياكل الإدارية الحالية لا تفي باحتياجات جدول الأعمال البيئي.
    Condition 4 : structure de gouvernance formellement définie et rôles et responsabilités clairement établis pour la mise en œuvre UN المعيار المرجعي 4: وجود هيكل إداري ملائم ومحدد رسمياً وضمان وضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتنفيذ
    Selon la nouvelle structure de gouvernance, introduite en avril 2009, la majorité de la population a au moins un emploi à temps partiel dans le service public. UN وضمن إطار التنظيم الإداري الجديد، الذي بدأ في نيسان/إبريل 2009، أخذت غالبية السكان تعمل لبعض الوقت في وظيفة حكومية واحدة على الأقل.
    Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui en élit les membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et la principale structure de gouvernance du HCR. UN ومع أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وهو الذي ينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وهي بمثابة جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    structure de gouvernance d'autres institutions, programmes et fonds des Nations Unies UN هياكل إدارة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الأخرى
    Une structure de gouvernance hiérarchique n'est toutefois en général pas en mesure d'assurer la coordination des différents acteurs par le biais d'arrangements institutionnels. UN ومع ذلك، فإن هياكل الحوكمة الهرمية بوجه عام لا تقدر على التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة من خلال الترتيبات المؤسسية.
    Tant le FMI que la Banque mondiale ont pris des mesures importantes visant à rendre leur structure de gouvernance plus représentative, plus souple et plus responsable. UN 54 -اتخذ كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي خطوات ملموسة للتوجه نحو إقامة هياكل للإدارة تكون أكبر تمثيلا وأسرع استجابة وأكثر خضوعا للمساءلة.
    :: Des mécanismes clairs permettant une participation effective de la société civile, en particulier des organisations et des mouvements de femmes à tous les niveaux, y compris au sein de sa structure de gouvernance. UN آليات واضحة لضمان المشاركة بشكل مهم في المجتمع المدني، ولا سيما في منظمات النساء والحركات النسائية على جميع المستويات، بما في ذلك هيكلها الإداري.
    IV. LE MÉCANISME MONDIAL DANS LA structure de gouvernance DE LA CONVENTION ET DANS SES PARTENARIATS 94 − 130 19 UN رابعا - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى
    Il fait partie, en tant que tel, de la structure de gouvernance d'une organisation et concourt à la bonne gouvernance qui est, de l'avis du Comité, indispensable aux yeux de nombreux donateurs qui n'investiraient pas dans une organisation dont le dispositif de gouvernance présente un décalage par rapport au reste du système des Nations Unies. UN وبذلك تكون تلك اللجان جزءا من هيكل الحوكمة في المنظمة وتعزز الحوكمة الرشيدة فيها. ويرى المجلس أن الحوكمة الرشيدة شرط مسبق يهم الكثير من المانحين الذين يعزفون عن الاستثمار في المنظمة التي لا تتسق ترتيبات الحوكمة فيها مع الترتيبات المعمول بها في بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more