Bien que la structure générale du Pacte mondial repose sur le volontariat, la décentralisation et la gouvernance en réseau, avec plus de 100 réseaux de pays, les réseaux locaux sont aujourd'hui plus solides et participent à la coopération d'ensemble. | UN | ورغم أن الهيكل العام لإدارة الاتفاق العالمي يقوم على أساس طوعي، لا مركزي، وعلى حوكمة الشبكات مع مشاركة أكثر من مائة شبكة قطرية، فإن تلك الشبكات المحلية ازدادت قوة وأصبحت تدعم عملية التعاون ككل. |
Note : Ce schéma illustre la structure générale d'un système d'alerte précoce reposant principalement sur des services existants. | UN | ملاحظة: يظهر هذا الشكل الهيكل العام لنظام إنذار مبكر قائم بصفة رئيسية على الخدمات القائمة حالياً. |
Cette question sera examinée ultérieurement, dans le cadre du débat sur la structure générale du Règlement de procédure et de preuve. | UN | وستبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة عند مناقشة الهيكل العام للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
structure générale du rapport d'inventaire individuel | UN | الإطار العام لتقرير استعراض قوائم الجرد الإفرادية |
C'est cette structure générale d'apartheid, manifeste dans le territoire palestinien occupé, qui rend l'allégation de plus en plus crédible malgré les différences entre les caractéristiques propres à l'apartheid sud-africain et celles du régime imposé dans le territoire palestinien occupé. | UN | وهذه البنية العامة للفصل العنصري القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة هي التي تضفي المصداقية على هذا الادعاء على نحو متزايد رغم وجود اختلافات بين السمات الخاصة للفصل العنصري في جنوب أفريقيا وسمات الفصل العنصري في النظام القائم في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
3. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel de la structure générale des activités de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne en particulier la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et des objectifs fixés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | " 3 - تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الإنمائية للألفية، والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
De manière générale, la France appuie la structure générale du projet de guide, se réservant de soulever ultérieurement quelques points d’ordre terminologique. | UN | وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية. |
Toutefois, dans le cadre de la structure générale actuelle de la MINUSTAH, un certain nombre de modifications pourraient être apportées afin d'accroître les moyens dont est dotée la Mission pour s'acquitter de son mandat à ce stade. | UN | غير أنه يمكن إجراء عدد من التغييرات في إطار الهيكل العام الحالي للبعثة لزيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها في هذه المرحلة. |
Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. | UN | لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي. |
Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. | UN | لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي. |
La structure générale du Système harmonisé est la suivante : | UN | ٩٩ - وفيما يلي الهيكل العام للنظام المنسق: |
Elle a été informée que le secrétariat avait modifié la structure générale du guide et combiné certains de ses chapitres. | UN | وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا. |
Bien que l'organisation de chaque système scolaire varie, la structure générale est la même dans toutes les communautés. | UN | وعلى الرغم من اختلاف كل نظام مدرسي عن الآخر، فإن الهيكل العام واحد في جميع المجتمعات المحلية. |
Présentation de la structure générale, des principaux axes et des modalités d'application du plan. | UN | إقرار الخطة. عرض الإطار العام للخطة، المحاور والاستراتيجيات. |
Établir la structure générale du Plan, ses axes principaux et les stratégies à suivre; | UN | - وضع الإطار العام للخطة، المحاور والاستراتيجيات. |
La Commission de statistique a prescrit une vaste gamme d'activités de révision concernant les concepts, la structure générale, la structure détaillée, la délimitation des catégories et les notes explicatives. | UN | 6 - وقد قررت اللجنة الإحصائية توسيع نطاق التنقيح بحيث يشمل مسائل المفاهيم، ومسائل البنية العامة والمسائل التفصيلية للبنية والحدود والمذكرات الإيضاحية المفصلة للتصنيف. |
3. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel de la structure générale des activités de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne en particulier la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et des objectifs fixés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg5 ; | UN | 3 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الإنمائية للألفية، والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ()؛ |
Les inspecteurs ont reconnu qu'il était possible d'apporter des améliorations au niveau de la structure générale et du fonctionnement de l'IATN. | UN | والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها. |
2. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat, et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation du budget-programme et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle ; | UN | 2 - تؤكد من جديد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن المقترحات لإدخال تعديلات على الهيكل الإداري العام وشكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛ |
182. La décentralisation doit être surtout considérée comme un processus fonctionnel qui vise une répartition plus efficace des responsabilités et des tâches entre les entités mondiales et les entités régionales, en tenant pleinement compte des mandats divers et des caractéristiques particulières des commissions régionales dans la structure générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٨١ - واعتبرت اللامركزية عن حق عملية وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية والاقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة. |
6. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation du budget-programme et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle; | UN | 6 - تعيد تأكيد دورها في تحديد هيكلية الأمانة العامة، وتشدد على أن المقترحات التي تؤدي إلى تعديل الهيكلية الإدارية العامة وشكل الميزانية البرنامجية والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛ |
structure générale du rapport d'ajustement | UN | هيكل عام للتقرير المتعلق بالتعديلات |
Pour ce qui est des forces de police, la structure générale sera déterminée selon le principe de 65 % des effectifs pour le Gouvernement de transition et 35 % pour le CNDD-FDD (Nkurunziza). | UN | وفيما يتصل بقوة الشرطة سينبني هيكلها العام على مبدأ 65 في المائة لحكومة بوروندي المؤقتة و 35 في المائة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا). |
La structure générale de la Classification élargie révisée, établie d'après la sixième édition du Manuel de la balance des paiements, est la suivante : | UN | وفيما يلي الهيكل الرفيع المستوى المقترح للتصنيف المنقح، على أساس الطبعة السادسة لدليل ميزان المدفوعات: |