"structurels de l'économie" - Translation from French to Arabic

    • الهيكلية في الاقتصاد
        
    • الهيكلية للاقتصاد
        
    Le Gouvernement n'est pas parvenu à déterminer l'assortiment optimal de politiques nécessaires pour régler certains des problèmes structurels de l'économie. UN ولم تستطع الحكومة تحديد المزيج الأمثل من السياسات العامة اللازمة لمعالجة بعض القضايا الهيكلية في الاقتصاد.
    Mais tant du point de vue de la réduction du taux tendanciel d'inflation que de l'amélioration de l'équilibre extérieur, la manipulation du taux de change ne saurait remplacer des aménagements structurels de l'économie réelle. UN والتلاعب بسعر الصرف لا يمكن أن يكون بديلا عن التغييرات الهيكلية في الاقتصاد الحقيقي وذلك من وجهة نظر تخفيض معدل التضخم الرئيسي وتحسين الميزان الخارجي.
    39. En Géorgie, le marché du travail est désorganisé en raison des changements structurels de l'économie et des problèmes survenus au cours de la période de transition, d'une part, de l'inadaptation des mécanismes officiels de régulation, de l'autre. UN ٩٣- وتوجد حالة فوضى في سوق العمل بجورجيا بسبب التغيرات الهيكلية في الاقتصاد والمشاكل خلال الفترة الانتقالية من جهة، ومن جهة أخرى عدم وفاء الجهاز التنظيمي للدولة بالغرض المطلوب.
    Cette tendance se serait poursuivie si le processus politique n'avait pas été interrompu, et en particulier si des mesures correctives avaient pu être apportées aux problèmes structurels de l'économie palestinienne. UN ولو ظلت العملية السياسية في مسارها، ولو أمكن بوجه خاص التصدي للمشاكل الهيكلية للاقتصاد الفلسطيني، لاستمر هذا الاتجاه.
    Cette tendance se serait poursuivie si le processus politique n'avait pas été interrompu, et en particulier si des mesures correctives avaient pu être apportées aux problèmes structurels de l'économie palestinienne. UN ولو ظلت العملية السياسية في مسارها، ولو أمكن بوجه خاص التصدي للمشاكل الهيكلية للاقتصاد الفلسطيني، لاستمر هذا الاتجاه.
    Une conférence internationale intitulée < < Le mouvement des coopératives et les changements structurels de l'économie ukrainienne au XXIe siècle > > s'est tenue en 2001 dans la capitale du pays. UN وعُقد مؤتمر دولي بشأن " الحركة التعاونية الوطنية والتغييرات الهيكلية في الاقتصاد الأوكراني في القرن الحادي والعشرين " في العاصمة الأوكرانية في عام 2001.
    - Amélioration de la compétitivité des femmes sur le marché du travail au moyen de mesures novatrices de renforcement des compétences, orientées vers l'avenir et adaptées aux changements structurels de l'économie (Berlin); UN تحسين الفرص التنافسية للمرأة في سوق العمل من خلال تدابير موجهة نحو المستقبل وبناء المهارات الابتكارية التي يجري تكييفها مع التغيرات الهيكلية في الاقتصاد (برلين)
    Stratégies des sociétés transnationales dans la recherche de sites permettant des coûts de production plus compétitifs en réponse à la concurrence internationale croissante, aux changements structurels de l'économie mondiale et à la situation économique des pays d'origine et/ou des pays importateurs. UN استراتيجيات الشركات عبر الوطنية في البحث عن مزيد من مواقع الانتاج ذات القدرة التنافسية من حيث التكلفة استجابة للتنافس الدولي المتنامي، والتغيرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي والظروف الاقتصادية في بلد المقر اﻷصلي و/أو البلد المضيف.
    a) Entreprendra des recherches et des analyses sur les problèmes posés par l'interdépendance mondiale, par secteur et par zone géographique, en analysant les relations entre les phénomènes du court terme et les questions de politique d'une part, et les tendances à plus long terme du développement et leurs incidences, et les changements structurels de l'économie mondiale d'autre part; UN )أ( الاضطلاع بالبحث والتحليل بشأن قضايا الترابط العالمي ، سواء بين القطاعات أو المناطق الجغرافية ، بما يشمل العلاقات بين الظواهر القصيرة اﻷجل وقضايا السياسة ، والاتجاهات واﻵثار اﻹنمائية اﻷطول أجلا، والتغيرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي ؛
    Cette tendance se serait poursuivie si le processus politique n'avait pas été interrompu, et en particulier si des mesures correctives avaient pu être apportées aux problèmes structurels de l'économie palestinienne. UN ولو ظلت العملية السياسية في مسارها، ولو أمكن بوجه خاص التصدي للمشاكل الهيكلية للاقتصاد الفلسطيني، لاستمر هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more