"structures de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الإدارية
        
    • الهيكل الإداري
        
    • هياكل الإدارة
        
    • هياكل إدارة
        
    • هياكل إدارية
        
    • هياكل الحكم
        
    • هيكل اﻹدارة
        
    • للهياكل الإدارية
        
    • وهيكل الإدارة
        
    • والهياكل الإدارية
        
    • هياكله الإدارية
        
    • هياكلها الإدارية
        
    Le mandat révisé du Fonds, combiné aux efforts continus pour en améliorer les structures de gestion, contribuera à atteindre ces objectifs. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    ii) Augmentation du nombre de sites dans lesquels les femmes représentent 50 % des effectifs des structures de gestion UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    ii) Augmentation du nombre de sites dans lesquels les femmes représentent 50 % des effectifs des structures de gestion UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    En particulier, le mandat du Fonds devait être actualisé et ne reflétait pas l'ensemble des structures de gestion. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن يتم تحديث اختصاصات الصندوق التي لا تكشف كامل الهيكل الإداري.
    En particulier, le mandat du Fonds devait être actualisé et ne reflétait pas l'ensemble des structures de gestion. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن يتم تحديث اختصاصات الصندوق التي لا تكشف كامل الهيكل الإداري.
    Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    Elle l'aide aussi à améliorer les structures de gestion et la gestion des ressources humaines sur place. UN كما تقدم المساعدة لتحسين إدارة الهياكل الإدارية والموارد البشرية في المحطة.
    Il est donc nécessaire de s'intéresser à ce niveau et d'examiner les structures de gestion du développement durable qui s'y trouvent. UN ولذلك من الضروري النظر إلى المستوى الوطني ودراسة الهياكل الإدارية للتنمية المستدامة فيه.
    Dans le cadre de la restructuration, les structures de gestion interne continueront à être progressivement évaluées. UN وسيستمر تقييم الهياكل الإدارية الداخلية على نحو متدرج في إطار إعادة الهيكلة.
    Section IV : examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix UN الفرع الرابع: استعراض الهياكل الإدارية لجميع عمليات حفظ السلام
    Une série d'améliorations intéressant à la fois les structures de gestion et l'appareil exécutif qui sont au service de l'Organisation depuis sa création y sont recommandées. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    M. Wang prie instamment le Secrétariat de renforcer les structures de gestion et d'utiliser les ressources de façon plus efficiente afin d'optimiser la réalisation des produits. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    Les ressources affectées à cette fin ainsi que toutes les structures de gestion nécessaires sont déjà en place. UN وقد خُصِّصت موارد للمشروع، كما وضعت جميع الهياكل الإدارية اللازمة.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix UN مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Section IV : examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix UN الجزء الرابع: استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Section IV : Examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix UN الجزء الرابع: استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Le Programme intégré de nutrition est exécuté en tant que partie intégrante de l'approche des SSP et aux divers niveaux des structures de gestion de la santé. UN وينفذ برنامج الأغذية المتكاملة كجزء أساسي من نهج الرعاية الصحية والأغذية على مختلف مستويات هياكل الإدارة الصحية.
    La vérification externe des comptes est quelque chose de complètement distinct des structures de gestion d'une organisation. UN أما وجود مراجع الحسابات الخارجي فهو أمر منفصل تماما وخارج عن نطاق هياكل إدارة المنظمة.
    Les contrats devraient faciliter la communication entre les deux parties grâce à des structures de gestion appropriées et prévoir les modalités de règlement des différends. UN 32 - ينبغي للعقود أن تيسر الاتصال بين الطرفين من خلال هياكل إدارية مناسبة، وينبغي أن تحدد سبل تسوية المنازعات.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements concernant la résolution 57/278 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée avait demandé que l'on examine les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 54 - واستوضح متكلم عن قرار الجمعية العامة 57/278، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي طلب دراسة هياكل الحكم ومبادئه والمساءلة في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    À cet effet, les structures de gestion devraient être adaptées à l'ampleur et à la complexité de la mission. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، لا بد أن يكون هيكل اﻹدارة ملائما لحجم البعثة وتعقيدها.
    Si l'on modifie les structures de gestion de quelque manière que ce soit, il faut éviter, ce faisant, toute inflation des dépenses et toute augmentation des effectifs qui seraient injustifiées. UN وقال إن أي تعديل للهياكل الإدارية يجب أن يتفادى تضخيم النفقات وزيادة عدد الموظفين بشكل لا مبرر له.
    L'OMPI a effectivement travaillé sur cette question, mais en se concentrant sur le problème des droits des propriétaires et celui des structures de gestion de la propriété intellectuelle aux niveaux national et international. Or, ces éléments du problème ne sont nullement liés aux questions de commerce international. UN وبينما كانت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعمل في هذه المسألة، إلا أن تركيزها كان ينصبّ على حقوق المالكين وهيكل الإدارة الوطنية والدولية للممتلكات الفكرية وهذه الجوانب لا تهم التجارة الدولية.
    Les défauts qui caractérisent certains fonds mondiaux, à savoir des décisions imposées d'en haut et des plans, systèmes et structures de gestion parallèles, devraient être évités. UN وينبغي تجنب بعض السمات السلبية لبعض الصناديق الرأسية العالمية من قبيل صنع القرارات من القمة إلى القاعدة؛ والخطط والنظم والهياكل الإدارية الموازية.
    Le fonds est considéré comme une intervention radicale et l'élaboration de ses structures de gestion et des directives se fait en consultation avec les jeunes, les intermédiaires financiers et d'autres partenaires. UN واعتبر الصندوق تدخلا جوهريا ويجري وضع هياكله الإدارية وخطوطه الإرشادية بالتشاور مع الشباب والوسطاء الماليين وشركاء آخرين.
    ii) Augmentation du nombre de sites dans lesquels les femmes représentent 50 % des effectifs des structures de gestion et de direction UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تبلغ فيها نسبة المشاركة النشيطة للإناث في هياكلها الإدارية 50 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more