"suédoises" - Translation from French to Arabic

    • السويدية
        
    • سويدية
        
    • السويد
        
    • السويديات
        
    • سويدياً
        
    • السويديه
        
    • السويديين
        
    • سويديات
        
    • السويديةِ
        
    • السويديون
        
    • السويديّة
        
    • والسويدية
        
    L'État finance les organisations de personnes handicapées à hauteur de quelque 180 millions de couronnes suédoises par an. UN وتمول الدولة السويدية المنظمات المعنية بالإعاقة بمنح حكومية تبلغ حوالي 180 مليون كرونة سويدية في السنة.
    Elle mentionne trois cas de refoulement qui, selon elle, donnent à penser que le principal souci des autorités suédoises est de limiter l'immigration. UN وتشير إلى ثلاث قضايا إبعاد توحي، وفقا لما ذكرته إلى المحامية، بأن الهدف اﻷولي للسياسة السويدية هو الحد من الهجرة.
    Il a contesté la déclaration du conseil pour qui il serait vain de présenter des documents aux autorités suédoises. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    Les conclusions sont fondées sur des monographies concernant six entreprises suédoises. UN وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية.
    Les informations fournies par le requérant aux autorités suédoises ne contiennent pas trace des six mois qu'il aurait passés en prison. UN ولا وجود لأي إشارة للاحتجاز المزعوم لمدة ستة شهور في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية.
    La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises. UN غير أن سلطات الجمارك السويدية تنفــذ معظم التوصيات الصادرة عـن منظمة التجارة العالمية.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Par conséquent, il convient d'accorder un grand poids à l'évaluation faite par les autorités suédoises. UN ولذلك ينبغي تعليق وزن كبير على التقييم الذي قامت به سلطات الهجرة السويدية.
    Ce grief ne repose sur aucun fondement et n'a pas été présenté aux autorités suédoises. UN ولا دليل إطلاقاً على صحة هذا الإدعاء ولم يشيرا إلى ذلك في طلبهما المقدم إلى السلطات السويدية.
    À la demande de H. M., les autorités suédoises ont traité son cas séparément. UN وبناء على طلب من ﻫ. م.، تناولت السلطات السويدية حالتها بصورة مستقلة.
    Le cas des requérants a été examiné par les autorités et les juridictions suédoises à plusieurs reprises. UN وقد عرضت قضية أصحاب الشكوى أمام السلطات والمحاكم السويدية عدة مرات.
    Il convient donc d'accorder un grand poids aux décisions des autorités suédoises. UN ولذلك، يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لقرارات السلطات السويدية.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie soutient qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation faite par les autorités suédoises compétentes en matière de migration. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدولة أن من الضروري إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    Il convient donc d'accorder tout le crédit voulu à l'évaluation faite par les autorités suédoises. UN ولذلك يجب إيلاء اعتبار كبير للتقييم الذي تجريه سلطات الهجرة السويدية.
    Le montant de base pour 2006 a été fixé à 39 700 couronnes suédoises. UN وتم تحديد الإعانة الأساسية لعام 2006 بمبلغ 700 39 كرونة سويدية.
    Au total, plus de 900 millions de couronnes suédoises seraient investies dans 56 mesures d'ici à la fin de 2010. UN ويجري حالياً استثمار أكثر من 900 مليون كرونا سويدية في تنفيذ 56 إجراءً مختلفاً حتى نهاية عام 2010.
    En 2005, le Service d'indemnisation et d'aide aux victimes a statué sur 9 990 demandes d'indemnisation et un total de 87 702 000 couronnes suédoises a été versé aux requérants. UN في عام 2005، بتت سلطة تعويض ودعم ضحايا الجرائم في 9990 طلب تعويض ودُفع ما مجموعه 87702000 كرونة سويدية لمقدمي الطلبات.
    Cette collaboration est régie par différentes lois suédoises et ses modalités varient en fonction du tribunal qui a déposé la demande. UN وهذا التعاون تنظمه قوانين سويدية مختلفة، وتختلف شروطه بحسب المحكمة التي تطلبه.
    Avant qu'il ne soit expulsé, les autorités suédoises ont demandé à l'État partie de surseoir à l'expulsion pour des raisons humanitaires. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    Les chiffres cidessus montrent qu'il y a une claire prédominance de femmes suédoises à tous les niveaux de la hiérarchie. UN وهذه الأرقام تعني أن للنساء السويديات غلبة جلية بين الموظفين في جميع الرتب العالية.
    Le revenu médian est de 114 000 couronnes suédoises par mois pour les hommes seuls et de 125 000 couronnes suédoises pour les hommes vivant avec une autre personne. UN فالمتوسط الشهري للرجل الأعزب 000 114 كروناً سويدياً مقابل 125000 كروناً سويدياً للرجل المساكن.
    Et pour un dîner digne des Nations Unies, des boulettes de viande suédoises. Open Subtitles انه اتحاد عالمى حقيقى من اجل العشاء وتلك كرات اللحم السويديه
    En 1999, le revenu moyen par habitant était de 198 900 couronnes suédoises pour les hommes et de 137 000 couronnes pour les femmes. UN وفي عام 1999، بلغ متوسط دخل الفرد من الرجال والنساء السويديين 000 198 كروناً سويدية و000 137 كروناً على التوالي.
    - Oui. D'abord, elles étaient pas suédoises, elles étaient irlandaises. Open Subtitles اولاً لم يكونوا سويديات بل كانوا ايرلنديات
    Roland Ames, 35 ans, un officier des forces spéciales suédoises avant d'abandonner son régiment au front dans la guerre en Irak. Open Subtitles رولند Ames، 35، ضابط بالقواتِ الخاصّةِ السويديةِ قبل تَرْك فوجِه في ذروة حرب العراق.
    Dans les contrées espagnoles, françaises, suédoises, et les chaudes hongroises. Open Subtitles لقد قابلت القليل من الأسبان القليل من الفرنسيون القليل من السويديون و القليل من المجريون المثيرون
    Qui l'a retrouvé avant les autorités suédoises ? Open Subtitles أي منهم سوف يسقط معه الآن قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة
    21. Les activités du Comité sont financées par des subventions provenant du Gouvernement soudanais, de pays de l'Union européenne, de l'UNICEF ainsi que d'organisations britanniques et suédoises de protection de l'enfance. UN 21- تؤدي اللجنة نشاطاتها بدعم مالي تقدمه لها الحكومة السودانية وبلدان الاتحاد الأوروبي واليونيسيف ومنظمات رعاية الطفولة البريطانية والسويدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more