"subsaharienne et en asie du sud" - Translation from French to Arabic

    • جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
        
    • جنوب الصحراء وجنوب آسيا
        
    • جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا
        
    • جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا
        
    • جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا
        
    • جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا
        
    Il reste des défis au plan régional, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال التحديات الإقليمية قائمة، بخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Même si la pauvreté a fortement diminué en Chine, elle demeure fortement répandue en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وفي حين أن الفقر قد خفت حدته إلى حد كبير في الصين، فإنه لا يزال متفشيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest que l'on trouve la plus forte proportion d'enfants non scolarisés, chacune de ces régions représentant un peu plus d'un tiers du total mondial. UN وتعد أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وغربها من بين المناطق التي تتركز فيها أكبر نسب الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. وكل واحدة من هاتين المنطقتين تمثل ما ينيف عن ثلث المجموع العالمي.
    Alors que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé dans toutes les régions, le rythme du progrès est trop lent pour permettre d'atteindre l'objectif final, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    La mortalité maternelle ne cesse de préoccuper, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وما زالت الوفيات النفاسية تستدعي الاهتمام، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. UN وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء.
    À l'échelle mondiale, l'insuffisance des effectifs de santé est estimée à 7,2 millions de personnes, les sous-effectifs étant les plus importants en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدر النقص في القوى العاملة في المجال الصحي بنحو 7.2 ملايين عامل، مع بلوغه أحرج المستويات في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    On estime à 287 000 le nombre de décès maternels dans le monde en 2010, la plupart dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وقد وقع في عام 2010 ما يقدر بـ 000 287 حالة وفاة نفاسية، معظمها في العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'aquaculture en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud se développe avec un grand potentiel futur. UN وتشهد تربية الأحياء المائية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تزايداً ولها إمكانات مستقبلية كبيرة.
    Certains pays à revenu moyen ont réussi à réduire rapidement cette mortalité, dont les niveaux demeurent néanmoins inacceptables dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN إلا أن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    La répartition des adultes analphabètes reste inégale : la presque totalité d’entre eux vit dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ٥ - وظل توزع اﻷمية بين الكبار غير متساو: فكلهم تقريبا يعيشون في البلدان النامية، وخصوصا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Au vu des données actuellement disponibles, très peu de pays en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud paraissent pouvoir atteindre cet objectif. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, un taux de natalité élevé et l'absence de progrès dans le domaine de la nutrition ont en fait entraîné une augmentation du nombre d'enfants souffrant de malnutrition. UN وأدى ارتفاع معدل الولادة وعدم التحسن التغذوي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا إلى زيادة فعلية في عدد اﻷطفال سيئي التغذية.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le taux de prévalence de la sous-alimentation demeure élevé (24,8 % et 16,8 %, respectivement). UN ولا يزال انتشار نقص التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا مرتفعاً، حيث بلغ 24.8 في المائة و 16.8 في المائة، على التوالي.
    Pour rendre les soins de maternité de qualité accessibles et disponibles pour toutes, il est impératif de renforcer les systèmes de santé, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ويتطلب تعميم إتاحة نوعية جيدة من رعاية الأمومة وسهولة الحصول عليها، تعزيزا للنظام الصحي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Néanmoins, les progrès sont inégaux, et 1,2 milliard de personnes vivent encore avec moins de 1,25 dollar par jour en 2010, la plupart d'entre eux en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN بيد أن التقدم المحرز لم يكن متوازنا وكان هناك 1.2 بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا في عام 2010، معظمهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest que l'on trouve la plus forte proportion d'enfants non scolarisés, chacune de ces régions représentant un peu plus d'un tiers du total mondial. UN وتعد أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وغربها من بين المناطق التي تتركز فيها أكبر نسب الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. وكل واحدة من هاتين المنطقتين تمثل ما ينيف عن ثلث المجموع العالمي.
    Le secrétariat a convenu qu'il faudrait faire davantage pour promouvoir la scolarisation des filles en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وأقرت الأمانة بأن من الممكن القيام بأكثر مما يجري حاليا لتشجيع تسجيل الفتيات في المدارس في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا.
    Ainsi, les femmes vivant en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud avaient beaucoup moins de chances de bénéficier de services d'accouchement médicalisé. UN فاحتمال حصول النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا على مساعدة أخصائيين مهرة عند الولادة أقل بكثير من احتمال حصولهن على هذه المساعدة في المناطق الأخرى.
    La plupart des décès maternels se produisent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وتقع معظم الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    Enfin, dans les pays à faible revenu, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud où vivent 2 milliards de personnes, mettre l'accent sur une approche globale des soins de santé primaires est essentiel pour instaurer la justice en matière de santé. UN وأخيراً، ففي بلدان الدخل المنخفض، وبخاصة ما يوجد منها في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا حيث يعيش ملياران من الناس، فلا بد من التأكيد على اتباع نهج قائم على الرعاية الأولية الشاملة وذلك لضمان جودة الصحة.
    Les taux d'inscription ont augmenté parallèlement aux efforts déployés pour faciliter l'accès à l'éducation de base, mais la scolarisation demeure un important problème en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, de même que pour divers groupes d'enfants marginalisés dans le monde entier qui sont pauvres et souvent victimes de discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN وتتضح الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على التعليم في زيادة معدلات الالتحاق، وإن كانت هذه الفرص لا تزال مشكلة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا. كما أنها لا تزال مشكلة رئيسية بالنسبة لمختلف مجموعات اﻷطفال المهمشين والمنبوذين في أنحاء العالم الذين يكتنفهم الفقر والذين يعدون كذلك من ضحايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس واﻷصل العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more