En outre, une série d'accords-cadres de coopération dans des domaines présentant un intérêt commun entre l'ACCT et les organes subsidiaires des Nations Unies, ont institué les relations entre les deux parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة سلسلة من الاتفاقــات اﻹطارية للتعاون في مجالات المصلحة المشتركــة بيــن الوكالــة واﻷجهزة الفرعية لﻷمم المتحدة قد أوجـــدت التعـــاون بيــن الطرفين. |
Le processus de suivi et de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social de Copenhague exige également que tous les organes subsidiaires des Nations Unies jouent pleinement leurs rôles. | UN | إن عملية المتابعة والتنفيذ لما تمخض عنه مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية تقتضي أيضا قيام جميع اﻷجهزة الفرعية لﻷمم المتحدة بأدوارها كاملة. |
De leur côté, les bureaux locaux des institutions spécialisées et des organes subsidiaires des Nations Unies organisent des enquêtes dans différents domaines, dont les résultats seront disponibles prochainement. | UN | أما المكاتب المحلية للمؤسسات المتخصصة والهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة، فتقوم من ناحيتها، بتنظيم دراسات استقصائية في ميادين مختلفة، وستتاح نتائجها قريباً. |
Au niveau international, des efforts sont faits pour rencontrer des représentants des organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | وعند الاضطلاع بأنشطة على الصعيد الدولي، تُبذل الجهود للاجتماع مع ممثلي الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة. |
Enfin, il est signalé que le paiement des frais de voyage des membres du Bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | 8 - وأخيرا، يُلفت نظر الجمعية العامة إلى أن دفع نفقات السفر وبدل الإعاشة اليومي لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962 بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة. |
Les opérations des Nations Unies menées sous commandement et contrôle de l'ONU sont des organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | فعمليات الأمم المتحدة التي تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها هي أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة. |
a) Services consultatifs. Services d'experts sur les questions relatives à la limitation des armements et au désarmement aux organes subsidiaires des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - توفير الدراية الفنية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وقضايا نزع السلاح إلى الهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
a) Services consultatifs. Services d'experts sur les questions relatives à la limitation des armements et au désarmement aux organes subsidiaires des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - توفير الدراية الفنية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وقضايا نزع السلاح إلى الهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
Cette pratique a été suivie également par des organes subsidiaires des Nations Unies comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وتم اتباع هذه الممارسة أيضا من جانب الهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. |
d) Toutes autres questions d'ordre démographique sur lesquelles les organes principaux ou subsidiaires des Nations Unies ou les institutions spécialisées peuvent solliciter un avis. > > | UN | " (د) أي مسائل ديمغرافية أخرى تلتمس الأجهزة الرئيسية أو الفرعية التابعة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة مشورة بشأنها " . |
Ainsi que le démontre la citation du paragraphe 12, on a pris depuis longtemps l'habitude de considérer le montant de la rémunération des hauts fonctionnaires du Secrétariat pour déterminer la rémunération appropriée des membres des organes ou organes subsidiaires des Nations Unies qui sont désignés par les Nations Unies pour exercer à temps complet des fonctions à titre individuel (A/C.5/38/27, par. 41). | UN | 5 - وكما يرد في الاقتباس المضمن في الفقرة 12 من التقرير، جرى العرف منذ أمد طويل على أن يؤخذ في الحسبان مستوى أجور كبار موظفي الأمانة العامة لدى تحديد الأجور المناسبة لأعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعينين من قبل الأمم المتحدة للعمل بصفتهم الشخصية على أساس التفرغ الكامل (الوثيقة A/C.5/38/27، الفقرة 41). |
Bien que les forces soient considérées comme des organes subsidiaires des Nations Unies, certaines de leurs activités ne peuvent être imputées à l'Organisation. | UN | وحتى إذا اعتُبرت القوات أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة، فإن بعض أنشطتها لا يمكن إسناده إلى تلك المنظمة. |