"substance chimique" - Translation from French to Arabic

    • المادة الكيميائية
        
    • مادة كيميائية
        
    • للمادة الكيميائية
        
    • مواد كيميائية
        
    • مادة من المواد الكيميائية
        
    • الكيميائي
        
    • بالمادة الكيميائية
        
    • أنها من المواد الكيميائية
        
    • المادة الكيمائية
        
    • المادة تجارياً
        
    • كيميائي
        
    • لمادة كيميائية
        
    • المواد التي تحظرها
        
    • المادة الكيماوية
        
    • بمادة كيميائية
        
    Des réponses positives chez plusieurs espèces renforcent le poids de la preuve qu'une substance chimique est cancérogène. UN تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    Si la Conférence des Parties décide d'inscrire la substance chimique aux Annexes A, B ou C, l'Annexe ou les Annexes pertinente(s) sera (seront) modifiée(s) conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج المادة الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه يتم تعديل المرفق أو المرفقات المقصودة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. UN ولإنجاز هذا العمل تنشئ اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية وتتفق على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع.
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    L'interdiction de la substance chimique entraînera une réduction importante des risques pour la santé humaine et l'environnement. UN وسوف يسفر حظر هذه المادة الكيميائية عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Toutefois, 3M, qui produisait cette substance chimique, a cessé de le faire. UN بيد أن شركة ' ' ثري إم`` التي كانت تنتج هذه المادة الكيميائية في السابق قد توقفت عن إنتاجها.
    Aucune dégradation n'a été décelée et l'excrétion urinaire de la substance chimique par les singes a constitué la principale voie d'élimination. UN ولم يكشف وجود أي تحلل، وكان طرح هذه المادة الكيميائية عن طريق البول في القرود هو المسار الرئيسي للتخلص منها.
    Il n'existe pas de données publiées sur cette substance chimique. UN لا توجد بيانات منشورة عن هذه المادة الكيميائية.
    On manque de données sur cette substance chimique. UN وهناك نقص في البيانات عن هذه المادة الكيميائية.
    La bioconcentration se réfère à un état généralement atteint en laboratoire où la substance chimique est absorbée directement à partir de l'eau. UN ويشير التركيز الأحيائي إلى ظرف يتم التوصل إليه عادة في إطار ظروف مختبرية حيث تُؤخذ المادة الكيميائية من الماء مباشرة.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Cette substance est classée comme substance chimique spécifiée de classe I. Sa fabrication, son importation et son utilisation sont interdites UN تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها
    Cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. UN تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان.
    15. Le Comité crée un groupe de travail en vue de l'élaboration du projet de descriptif des risques pour chaque substance chimique lors de la réunion. UN وتنشئ اللجنة فريق عمل لوضع مشروع بيان مخاطر لكل مادة كيميائية في الاجتماع.
    L'endosulfan est une substance chimique très toxique pour de nombreux animaux. UN والاندوسلفان مادة كيميائية شديدة السمية للكثير من أنواع الكائنات الحية.
    Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. UN ولإنجاز هذا العمل أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية واتفقت على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع.
    Comme précédemment, il pourrait être opportun que le Comité relève l'importance des autres isomères dans son évaluation de la substance chimique proposée. UN وكما ذُكر سلفاً فإنه قد يكون من الملائم للجنة أن تحدد أهمية الايزومرات الأخرى أثناء تقييمها للمادة الكيميائية المقترحة.
    Dans de tels cas, une substance chimique produite à des fins non militaires est diffusée dans l'environnement dans le but d'entraver les opérations militaires de l'ennemi. UN وتنطوي هذه الحالات على إطلاق مواد كيميائية غير مستخدمة كأسلحة في البيئة، بغية عرقلة العمليات العسكرية للخصم.
    Veuillez indiquer clairement dans le formulaire à quelle substance chimique se rapportent les informations et utiliser une feuille par substance. UN ونرجو أن يذكر بوضوح بالاستمارة نوع المادة الكيميائية التي تقدم المعلومات بشأنها مع ضرورة استخدام استمارة واحدة لكل مادة من المواد الكيميائية.
    6) Type de substance chimique (pesticide, produit chimique industriel, intermédiaire) UN 6) نوع المنتج الكيميائي (مبيد آفات، مادة كيميائية صناعية، مادة وسيطة):
    Votre pays s'engage-t-il à se conformer aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'agissant de la substance chimique importée? UN هل يلتزم بلدكم بالامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بالمادة الكيميائية المستوردة؟
    t) Au Japon, le HCBD est classé comme substance chimique spécifiée de classe I au titre de la Loi sur le contrôle des substances chimiques. UN (ر) وفي اليابان، تحدد البيوتادايين سداسي الكلور على أنها من المواد الكيميائية المحددة من الفئة 1 بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية.
    Cette substance chimique est le principal retardateur de flamme bromé présent dans les cheveux humains dans les régions de Chine qui ne recyclent pas de déchets électroniques. UN وهذه المادة الكيمائية مثبطة اللهب المُبروم الرئيسية في شعر الإنسان داخل مناطق إعادة تدوير النفايات غير الإليكترونية في الصين.
    Albemarle (US) commercialisera la substance chimique en 2014. UN البيمارل Albemarle (US) سوف تتوافر لها هذه المادة تجارياً في 2014.
    La reine sécrète une substance chimique, qui dicte aux autres fourmis ce qu'elles doivent faire Open Subtitles سر طاعة النمل لملكتهم كيميائي لذا يطيعون أوامرها
    Année de départ : Première année où des données d'activité ont été recueillies dans le cadre du processus d'inventaire d'une substance chimique mené par votre pays, ou l'année 2001 si des données ont été collectées auparavant. UN سنة خط الأساس: وهي السنة الأولى التي جمعت من أجلها بيانات الأنشطة باعتبارها جزءاً من الجرد الذي أجراه بلدكم لمادة كيميائية معينة، أو عام 2001 إذا كانت هناك بيانات للأنشطة تعود إلى سنوات قبل عام 2001.
    5. Interdiction de la production, etc. de substances chimiques toxiques et de leurs précurseurs 1) Nul ne doit produire, utiliser, acquérir, posséder, transférer, importer ou exporter toute substance chimique inscrite à un tableau; a) Toute substance chimique organique définie qui n'est pas inscrite à un tableau; ou UN 5 - حظر إنتاج، إلى آخره، المواد الكيميائية السامة وسلائفها. --- (أ) يحظر على أي شخص إنتاج أو استعمال أو اقتناء أو حيازة أو نقل أو استيراد أو تصدير أي من المواد الكيميائية المدرجة على قائمة المواد التي تحظرها الاتفاقية؛
    La Bulgarie affirmait que cette substance chimique devait servir à la fabrication de médicaments. UN وقالت بلغاريا إن هذه المادة الكيماوية سوف تستعمل في صنع الأدوية.
    ii) Les produits et articles en circulation et les déchets constitués d'une substance chimique inscrite à l'Annexe A, B, ou C, en contenant, ou contaminés par cette substance; UN ' 2` والمنتجات والمواد المستخدمة، والنفايات المكونة من أو المكونة من، أو الملوثة بمادة كيميائية مدرجة في أي من المرفقات ألف أو باء أو جيم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more