I. substances chimiques toxiques et déchets | UN | المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
L'OIT s'attache particulièrement ici à faciliter les mesures d'harmonisation des systèmes de classification et d'étiquetage des substances chimiques toxiques. | UN | وفي إطار هذه العملية، تولي منظمة العمل الدولية اهتماما خاصا إلى تسهيل اتخاذ اجراءات بشأن تنسيق تصنيف المواد الكيميائية السمية وتمييزها بالبطاقات. |
substances chimiques toxiques : rapport du Secrétaire général | UN | المواد الكيميائية السمية: تقرير اﻷمين العام |
Il permet également à ces pays de fournir pour la première fois des informations sur les substances chimiques toxiques. | UN | كما يعتبر المشروع أساسا يتيح لهذه البلدان فرصة تقاسم المعلومات عن المواد الكيميائية السامة ﻷول مرة. |
L'UNITAR a également mis en place un programme de formation à l'application des Directives de Londres, notamment un registre des émissions et transfert de substances chimiques toxiques et de matières polluantes. | UN | كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة. |
B. substances chimiques toxiques et déchets dangereux 65 | UN | المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
substances chimiques toxiques : rapport du Secrétaire général | UN | المواد الكيميائية السمية: تقرير اﻷمين العام |
substances chimiques toxiques et déchets dangereux | UN | المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
substances chimiques toxiques ET DÉCHETS DANGEREUX | UN | المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
19. Nombre de pays ayant adopté des lois sur le trafic illicite de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées. | UN | عدد البلدان التي لديها آليات لمنع التجارة غير المشروعة في فرادى المواد الكيميائية السمية والخطرة والمقيدة بشكل صارم. |
I. substances chimiques toxiques et déchets dangereux | UN | طاء - المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
B. substances chimiques toxiques et déchets dangereux | UN | باء - المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
Il a par ailleurs élaboré un programme de formation sur les Directives de Londres, notamment un registre des émissions et transferts de substances chimiques toxiques et de matières polluantes. | UN | كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة. |
Il a par ailleurs élaboré un programme de formation sur les Directives de Londres, notamment un registre des émissions et transferts de substances chimiques toxiques et de matières polluantes. | UN | كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة. |
Une gestion environnementalement rationnelle des substances chimiques toxiques et des déchets dangereux est essentielle à une bonne santé et à la protection de l'environnement. | UN | ومما يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للحفاظ على الصحة وحماية البيئة إدارة المواد الكيميائية السامة والنفايات الخطرة بطريقة سليمة بيئيا. |
Je demeure vivement concerné par les allégations persistantes au sujet de l'emploi de substances chimiques toxiques dans le conflit syrien, que je condamne fermement, quelles qu'en soient les auteurs. | UN | بيد أنني ما زلت قلقا للغاية إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية السامة في النزاع السوري. وإنني أدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من جانب أي طرف من أطراف النزاع. |
2. Le présent rapport est axé sur les groupes d'éléments sectoriels d'Action 21 qui ont été examinés en 1994, à savoir santé, établissements humains et eau douce et substances chimiques toxiques et déchets dangereux. | UN | ٢ - ويركز هذا التقرير على المجموعات القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١ التي جرى استعراضها في عام ١٩٩٤ وهي الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة؛ والمواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة. |
De même, la section consacrée à la gestion des déchets mentionne les substances chimiques toxiques et déchets dangereux, questions examinées plus en détail dans le rapport de synthèse de la Commission. | UN | كذلك فإنه في حين أن القسم المتعلق بإدارة النفايات الصلبة يشير إلى المواد الكيماوية السامة والفضلات الخطرة، فقد استعرضت هذه المسائل على نحو أكثر تفصيلا في التقرير الذي أعد للجنة ويتضمن عرضا عاما. |
Nombre de pays ayant adopté des lois sur la prévention du trafic illicite de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées | UN | عدد البلدان التي يوجد لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية السميّة والخطرة والمقيّدة بشدة، كلٍ على حدة |
29. Infractions aux lois concernant les produits ou substances chimiques toxiques, nuisibles à la santé; | UN | 29 - الجرائم المخالفة للقوانين المتعلقة بالمواد الكيميائية السامة أو المواد الضارة بالصحة. |
À cet égard, elle exhorte la communauté internationale à trouver des moyens concrets de transférer aux pays en développement et aux pays en transition les technologies voulues en matière de substances chimiques toxiques et de sécurité chimique. | UN | وفي هذا السياق، تحث اللجنة المجتمع الدولي على إيجاد طرق وسبل ملموسة لنقل التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بالمواد الكيميائية السمية والسلامة الكيميائية الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Des communiqués diffusés à l'échelle internationale ont également confirmé l'implication d'officiers qatariens dans le transfert de substances chimiques toxiques à des groupes terroristes armés, selon une filière trouvant son origine en Libye et passant par le territoire turc, au vu et au su des autorités turques. | UN | وأكدت تقارير دولية أيضا ضلوع ضباط قطريين في تسليم أفراد الجماعات الإرهابية المسلحة مواد كيميائية سامة نقلت إليهم من ليبيا عبر أراضي تركيا بعلم من سلطاتها. |
On compte actuellement sur l'île 80 décharges militaires contaminées, et la décharge civile d'Ordot contient 17 substances chimiques toxiques. | UN | وهناك الآن 80 موقعاً ملوثا بسبب إغراق النفايات العسكرية في الجزيرة، ويحتوي مدفن أوردو المدني لطمر النفايات على 17 مادة كيميائية سامة. |
77. L'ONUDI, grâce à son expérience technique approfondie et à ses connaissances spécialisées en matière de procédés industriels en général et dans l'industrie chimique en particulier, est bien placée pour aider les pays en développement à gérer les substances chimiques toxiques de façon écologiquement rationnelle. | UN | ٧٧ - وتعتبر اليونيدو، بما لها من خبرة تقنية تفصيلية وخبرة فنية بالعمليات الصناعية بصفة عامة وفي قطاع الكيماويات بصفة خاصة، في وضع جيد يتيح لها امكانية مساعدة البلدان النامية على معالجة الكيماويات السامة فيها بطريقة قابلة للاستدامة بيئيا. |
38. Le Rapporteur spécial serait disposé à envisager des collaborations similaires avec les Conventions de Rotterdam et de Stockholm, de façon à intensifier la coordination et la coopération internationale pour faire en sorte que la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques et des déchets dangereux soit abordée sous l'angle des droits de l'homme. | UN | 38- ويود المقرر الخاص أن يستكشف فرصاً مماثلة للعمل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم من أجل تكثيف التنسيق والتعاون الدولي لإتاحة منظور لحقوق الإنسان من زاوية الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية السمّية والنفايات الخطرة. |
Gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques et des déchets 19 à 22 | UN | النتائج المحققة في الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية والنفايات |
ii) Déterminer l'impact sur les femmes de la dégradation de l'environnement, et notamment de la sécheresse, de la désertification, des substances chimiques toxiques et des conflits armés; | UN | `٢` أثر تدهور البيئة، لا سيما الجفاف والتصحر والمواد الكيميائية السامة والنزاعات المسلحة على المرأة؛ |
30. On se préoccupe actuellement de certaines substances chimiques toxiques qui risquent de produire des effets nuisibles à de faibles niveaux environnementaux. | UN | ٠٣ - وأخذ القلق في الظهر إزاء مواد كيميائية سمية معينة قد تترك آثارا معاكسة في المستويات المنخفضة من البيئة. |
Gestion des substances chimiques toxiques et des déchets dangereux et radioactifs* | UN | إدارة المواد الكيميائية التوكسينية والنفايات الخطرة والمشعة* |