"substances illicites" - Translation from French to Arabic

    • المواد غير المشروعة
        
    • المواد المخدرة
        
    • مواد غير مشروعة
        
    • العقاقير غير المشروعة
        
    • المواد غير القانونية
        
    • المخدرات غير القانونية
        
    • مادة غير مشروعة
        
    • العقاقير المحظورة
        
    • لمواد غير مشروعة
        
    Pis encore, la production et le trafic de substances illicites sont la principale source de financement des groupes armés qui cherchent à s'emparer du pouvoir politique par des guerres fratricides. UN واﻷدهى من ذلك إن إنتاج المواد غير المشروعة والاتجار بها هما المصدر الرئيسي لتمويل الجماعات المسلحة التي تسعى الى كسب السلطة السياسية بإثارة الحروب بين الاشقاء.
    Dans l'ensemble, sauf en ce qui concerne le cannabis et la cocaïne, la consommation de substances illicites semblerait se stabiliser. UN وباستثناء تعاطي القنّب والكوكايين، لوحظ عموماً استقرار تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى.
    En Inde et en République islamique d'Iran, l'abus d'opium dépasse celui d'autres substances illicites. UN وفي الهند وجمهورية إيران الإسلامية، يفوق مدى تعاطي الأفيون مستوى تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى.
    L'usage de substances illicites à l'intérieur du Centre est difficile à maîtriser; les données toxicologiques recueillies ponctuellement indiquent une hausse de la consommation de drogues en dépit des fouilles auxquelles sont régulièrement soumis les détenus, les visiteurs, les surveillants et les cellules. UN ويشكل تعاطي المواد المخدرة المحظورة في مؤسسة كورادينو أمراً يصعب الحدّ منه، حيث تشير البيانات المستمدة من حملات عشوائية لتحري التعرض للمواد السمية إلى ازدياد استهلاك المواد المخدرة، رغم إجراءات تفتيش النزلاء وزوارهم وموظفي السجن وكذلك الزنزانات على نحو منتظم.
    Des actes tels que la livraison contrôlée de substances illicites peuvent être commis uniquement par des fonctionnaires formés et désignés à cette fin et dans le cadre d'opérations autorisées à l'avance par un fonctionnaire supérieur. UN ذلك أنه لا يجوز سوى لموظفين مدربين ومعينين أن يسلموا مواد غير مشروعة على ألا يتم ذلك سوي بموافقة من مسؤول كبير. والاستثناء هنا يؤكد القاعدة ولا يحصن الموظفين من طائلة العقاب.
    Il convient d'évaluer les politiques actuelles, notamment en ce qui concerne la demande de substances illicites. UN ويتعين تقييم السياسات الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالطلب على المواد غير المشروعة.
    Mr Fletcher, le SCSG va faire un test de substances illicites sur cette matière. Open Subtitles سيد فلتشر , اللجنة ستفحص المواد غير المشروعة
    Ainsi, le Panama continue-t-il à réaffirmer sa politique de coopération internationale pour éliminer le trafic et la consommation de substances illicites. UN وهكذا، تواصل بنما إعادة تأكيد سياستها القائمة على التعاون الدولي بهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات واستهلاك المواد غير المشروعة.
    Une loi portant création du Conseil consultatif sur la toxicomanie chargé d’élaborer un programme global de prévention, de lutte et de recherche sur l’abus de substances illicites a également été adoptée. UN كما جرى سن قانون أنشئ بمقتضاه المجلس الاستشاري الخاص باﻹدمان على المخدرات المكلف بإعداد برنامج شامل لمنع إساءة استعمال المواد غير المشروعة ومكافحتها وإجراء أبحاث بشأنها.
    L'usage impropre ou non médical de tranquillisants et de sédatifs tels que les benzodiazépines et les barbituriques demeure élevé et, parfois, supérieur à celui de nombreuses substances illicites. UN ولا تزال معدّلات إساءة استعمال المهدِّئات والمسكِّنات مثل البنزوديازيبينات والباربيتورات أو تعاطيها غير الطبي مرتفعة، وفي بعض الأحيان أعلى من مثيلاتها بالنسبة إلى كثير من المواد غير المشروعة.
    38. À l'exception des stimulants de type amphétamine, la consommation d'autres substances illicites en Asie de l'Est et du Sud-Est reste faible. UN 38- فيما عدا المنشِّطات الأمفيتامينية، ظَلَّ تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى في شرق آسيا وجنوب شرقها منخفضاً.
    En outre, il n'existe pas d'âge minimum pour la vente d'alcool ou de cigarettes aux enfants et aucune sanction n'est prévue pour les adultes qui encouragent les enfants à consommer des substances illicites. UN وعلاوة على ذلك، ليس هنالك سن أدنى لبيع المشروبات الكحولية والسجائر للأطفال، كما لا توجد عقوبات خاصة بالراشدين الذين يشجعون الأطفال على تعاطي المواد غير المشروعة.
    La consommation de cannabis ou d'autres substances illicites semble s'être stabilisée à des niveaux relativement élevés dans la plupart des pays développés. UN 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة.
    Vu notre situation géographique privilégiée, la criminalité organisée poursuit son expansion dans notre région pour faire d'elle un point de passage entre les régions productives et les régions consommatrices des substances illicites. UN ونظرا لموقعنا الجغرافي المتميز، تواصل الجريمة الدولية المنظمة محاولة شق طريق لها إلى داخل منطقتنا لكي تجعلها حلقة وصل بين منتجي ومستهلكي المواد غير المشروعة.
    f) Consommation de substances illicites (art. 33). UN (و) إساءة استعمال المواد المخدرة (المادة 33).
    f) Consommation de substances illicites (art. 33). UN (و) إساءة استعمال المواد المخدرة (المادة 33).
    41. La consommation d'autres substances illicites est restée faible dans la sous-région. UN 41- وبقي تعاطي مواد غير مشروعة أخرى عند مستويات منخفضة في المنطقة الفرعية.
    En Australie et dans la plupart des pays d'Europe occidentale, les stimulants de type amphétamine sont le groupe de substances illicites les plus consommées après le cannabis. UN وفي أستراليا ومعظم بلدان أوروبا الغربية، تمثّل المنشّطات الأمفيتامينية ثاني أشيع فئات العقاقير غير المشروعة استهلاكا بعد القنّب.
    Dans ce cas, les éléments figurant dans le document de mouvement sont, par exemple, placés près de l'ouverture de la remorque ou du conteneur, et les substances illicites cachées derrière eux. UN فعلى سبيل المثال، توضع المواد المدرجة في وثيقة النقل قريبة من أبواب المقطورة أو حاويات الشحن وتوضع المواد غير القانونية خلفها.
    Sur ce fond de dégradation de la situation, la lutte contre les substances illicites se poursuit. UN 31 - وفي ظل هذه الأحوال المتدهورة تتواصل جهود مكافحة المخدرات غير القانونية.
    63. Selon la toute dernière enquête sur l'usage de drogues en Australie, la consommation de l'ensemble des substances illicites est restée stable au cours de la période 2010-2013. UN 63- ويفيد آخر استقصاء حول تعاطي المخدِّرات في أستراليا() بأنَّ تعاطي أيِّ مادة غير مشروعة ظل مستقرًّا أثناء الفترة 2010-2013.
    C'est ce désespoir qui conduit nos producteurs de bananes à se lancer dans la pratique illégale de culture de plants de cannabis et autres substances illicites. UN وهذا اليأس هو الذي يحدو منتجي الموز بيننا الى الممارسة غير المشروعة بزراعة نباتات المرهوانة )القنب الهندي( وغيرها من العقاقير المحظورة قانونا.
    Il a également analysé les failles dans la capacité du Gouvernement libérien à contrôler efficacement le commerce illicite des armes sur ses territoires, dont on peut voir l'une des conséquences dans le transbordement d'autres substances illicites, comme des stupéfiants. UN وأجرى الفريق أيضا تحليلا لأوجه الضعف في قدرة حكومة ليبريا على الرصد الفعال للتجارة غير المشروعة بالأسلحة داخل إقليم البلد، كما يتضح من النقل العابر لمواد غير مشروعة أخرى مثل المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more