"substances utilisées" - Translation from French to Arabic

    • المواد المستخدمة
        
    • بالمواد المستخدمة
        
    • المواد المستعملة
        
    i) substances utilisées comme précurseurs de drogues de synthèse et d'autres stupéfiants et substances psychotropes; UN `1` المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Notant avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par les États et les organisations internationales compétentes, le trafic de substances utilisées comme précurseurs dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, notamment de drogues de synthèse, reste un problème auquel les États doivent s'attaquer en priorité, UN وإذ تلاحظ، مع القلق، أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، لا يزال الاتجار في المواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك العقاقير الاصطناعية، مشكلة يجب أن تعالجها الدول على سبيل الأولوية،
    Sur la base de ces quotas, chaque pays aurait alors la possibilité d'utiliser certaines SAO ou d'autres, en fonction de ses besoins et des équivalents ODP des substances utilisées. UN وبعدئذ يكون لكل بلد المرونة، في حدود هذه الحصص، في استخدام بعض المواد المستنفدة للأوزون أو غيرها، تبعا لحاجاته ودالة استنفاد الأوزون الخاصة بالمواد المستخدمة.
    d) En dépistant les maladies associées aux substances utilisées dans le secteur électronique; UN (د) تعقُب الأمراض المرتبطة بالمواد المستخدمة في الصناعات الإلكترونية؛
    D'après les rapports de saisie qui lui ont été communiqués, l'Organe a constaté que c'étaient les substances utilisées dans la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et d'amphétamines et/ou de métamphétamines dont on avait saisi les plus grandes quantités et le plus fréquemment. UN وتبعا لتقارير الضبط التي قدمت للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أشارت الهيئة الى أن المواد المستعملة في التصنيع غير المشروع للكوكايين والهيروين والامفيتامينات والميثامفيتامينات قد تكرر ضبطها أكثر من غيرها وبأكبر الكميات.
    5. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire à envisager d'appliquer des mesures de contrôle aux substances utilisées comme précurseurs pour la fabrication illicite de drogues; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاء إلى النظر في تطبيق تدابير لمراقبة المواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات غير المشروع إذا كانت في وضع يتيح لها ذلك؛
    Notant les efforts en cours visant à éliminer progressivement les substances qui détruisent l'ozone en application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et le fait que les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés figurent parmi les substances utilisées en remplacement des substances qui détruisent l'ozone, UN وإذ يلاحظ الجهود الجاري بذلها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لﻷوزون بموجب بروتوكول مونتريال الخاص بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وأن المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة هي من بين المواد المستخدمة عوضاً عن المواد المستنفدة لﻷوزون،
    Par conséquent, les substances utilisées dans la fabrication diffèrent également d'un téléphone portable à l'autre. UN 18 - وتختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر ومن ثم تختلف المواد المستخدمة في هاتف شيئاً ما عن تلك المستخدمة في هاتف آخر.
    Certaines substances utilisées dans les préparations explosives attirent et retiennent l'humidité, ce qui conduit à une réduction voire même une perte totale des propriétés explosives. UN بعض المواد المستخدمة في التكوينات المتفجرة تجتذب الرطوبة وتحتفظ بها، بما يؤدي إلى تقليل الخصائص الانفجارية أو حتى ضياعها، كما أنها قد تصبح غير صالحة للاستخدام وأحياناً خطيرة بعد فترة قليلة من التعرض للرطوبة.
    Les téléphones portables se présentent sous diverses formes, en fonction des fabricants et des différents modèles. Par conséquent, les substances utilisées dans leur fabrication diffèrent également d'un téléphone portable à l'autre. UN 19 - وتختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر ومن ثم تختلف المواد المستخدمة في هاتف شيئاً ما عن تلك المستخدمة في هاتف آخر.
    b) Informations concernant la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement sur les substances utilisées dans la production de produits électriques et électroniques; UN (ب) المعلومات بشأن مقومات صحة وسلامة البشر والبيئة فيما يتصل بالتعامل مع المواد المستخدمة في المنتجات الإلكترونية والكهربائية؛
    Les substances utilisées par les appareils de réfrigération sont le HFC-134a et le HCFC-22. UN أما المواد المستخدمة في نظم التبريد فهي مركب الكربون الهيدروفلوري (HFC-134a) ومركب الكربون الهيدروكلوري فلوري (HCFC-22).
    Les deux sous-thèmes étaient axés sur les points suivants: " substances utilisées comme précurseurs de drogues de synthèse et d'autres stupéfiants et substances psychotropes " ; " Nouveaux modes de détournement et de trafic des précurseurs " ; et " Réponses: coopération aux niveaux national et international " . UN وركّز كلا الموضوعين الفرعيين على المسائل التالية: " المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ و " الوسائل الجديدة لتسريب السلائف والاتجار بها " ؛ و " الردود: التعاون على الصعيدين المحلي والدولي " .
    Les deux sous-thèmes étaient axés sur les points suivants: " substances utilisées comme précurseurs de drogues de synthèse et d'autres stupéfiants et substances psychotropes " ; " Nouveaux modes de détournement et de trafic des précurseurs " ; et " Réponses: coopération aux niveaux national et international " . UN وركّز كلا الموضوعين الفرعيين على المسائل التالية: " المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ و " الوسائل الجديدة لتسريب السلائف والاتجار بها " ؛ و " الردود: التعاون على الصعيدين المحلي والدولي " .
    h) Qualité de l'assistance fournie aux États Membres les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN (ح) نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Soulignant que les précurseurs de drogues et les autres substances utilisées pour la fabrication illicite de drogues, en particulier l'éphédra (plante ou produits transformés), font l'objet d'un trafic à l'échelle mondiale et nécessitent une vigilance spécifique accrue de la part des services de contrôle aux frontières des pays exportateurs, importateurs et de transit, UN وإذ تشدّد على أن سلائف العقاقير وغيرها من المواد المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة، ولا سيما الإيفيدرا (كمادة نباتية أو في شكل مصنّع)، يجري الاتجار بها عالميا، وتستلزم يقظة شديدة خاصة من جانب سلطات مراقبة الحدود في البلدان المصدرة والبلدان المستوردة وبلدان العبور،
    Soulignant que les précurseurs de drogues et les autres substances utilisées pour la fabrication illicite de drogues, en particulier l'éphédra (plante ou produits transformés), font l'objet d'un trafic à l'échelle mondiale et nécessitent une vigilance spécifique accrue de la part des services de contrôle aux frontières des pays exportateurs, importateurs et de transit, UN وإذ تشدّد على أن سلائف العقاقير وغيرها من المواد المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة، ولا سيما الإيفيدرا (كمادة نباتية أو في شكل مصنّع)، يجري الاتجار بها عالميا، وتستلزم يقظة شديدة خاصة من جانب سلطات مراقبة الحدود في البلدان المصدرة والبلدان المستوردة وبلدان العبور،
    Rappelant la résolution 51/10 de la Commission des stupéfiants, dans laquelle celle-ci soulignait l'importance de nouvelles mesures, nationales et internationales, contre le trafic de substances utilisées comme précurseurs dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, UN وإذ تشير إلى قرار لجنة المخدرات 51/10، الذي أكدت فيه اللجنة أهمية اتخاذ مزيد من التدابير الوطنية والدولية للتصدي للاتجار بالمواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، بما فيها العقاقير المخدرة التركيبية()،
    Rappelant la résolution 51/10 de la Commission des stupéfiants, en date du 14 mars 2008, dans laquelle la Commission a souligné l'importance de nouvelles mesures, nationales et internationales, contre le trafic de substances utilisées comme précurseurs dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, UN وإذ تشير إلى قرار لجنة المخدرات 51/10 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008() الذي أكدت فيه اللجنة على أهمية اتخاذ مزيد من التدابير الوطنية والدولية للتصدي للاتجار بالمواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، بصورة غير مشروعة،
    Ainsi, les délibérations de la session extraordinaire pourraient-elles déboucher sur la globalisation et l'harmonisation des diverses approches bilatérales et régionales du contrôle des substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, y compris des cadres législatifs dans lesquels elles s'inscrivent. UN ومن ثم، يمكن أن تفضي الدورة الاستثنائية إلى عولمة ومساوقة شتى النهوج الثنائية والاقليميــة في مكافحــة المواد المستعملة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، بما في ذلك اﻷطر التشريعية التي تعمل من خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more