"subventionnées" - Translation from French to Arabic

    • المدعومة
        
    • المعانة
        
    • مدعومة
        
    • المدعمة
        
    • معانة
        
    • المدعوم
        
    • مدعوم
        
    • تتلقى إعانات
        
    • التي تحصل على إعانات
        
    • والمعانة
        
    • الممولة من الحكومة
        
    Parmi les entreprises ainsi subventionnées, 48 % appartenaient à des femmes qui en ont assuré la gestion. UN وكان ٤٨ في المائة من المشاريع المدعومة تملكها وتديرها نساء.
    Premièrement, nous avons fourni des quantités de semences subventionnées susceptibles d'être achetées par la communauté internationale. UN أولا، وفر كميات من الغلال المدعومة من الخزينة العامة للمجتمع الدولي للشراء.
    En outre, l'entreprise de restauration n'a pas été encouragée à être économe en utilisant les utilités subventionnées. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن يتوفر لدى المتعاقد أي حافز للاقتصاد في استعمال المرافق المعانة.
    Pour des raisons liées à la restriction du nombre de pages autorisées dans le présent rapport, la liste des organisations subventionnées en 2003 n'a pas pu être jointe en annexe. UN ولأسباب تتعلق بتحديد عدد الصفحات المأذون بها في هذا التقرير، تعذر إلحاق قائمة المنظمات المعانة في عام 2003.
    La politique de libéralisation des échanges imposée à ce pays a sans nul doute affaibli son économie en exposant son secteur agricole à la concurrence déloyale des importations subventionnées. UN فسياسات تحرير التجارة التي فرضت على ذلك البلد لا شك أدت إلى إضعاف اقتصاده بتعريض قطاعه الزراعي لمنافسة غير عادلة من واردات مدعومة.
    Les denrées de base ainsi subventionnées sont le riz, le sucre, le lait, l'huile végétale et les aliments et laits pour nouveaunés. UN والمواد الغذائية الأساسية المدعمة هي الأرز، والسكر، والحليب، والزيوت النباتية وأغذية وحليب الرضع.
    Elle définit cette gratuité comme consistant dans l'exonération des droits de scolarité ou de tous autres frais afférents à l'inscription dans les écoles publiques et dans l'attribution d'indemnités pour frais de scolarité dans les écoles privées non subventionnées. UN ويعرﱢف نفس هذا القانون التعليم المجاني بأنه تعليم معفي من الرسوم الدراسية أو أية رسوم أخرى تتعلق بالالتحاق في المدارس الحكومية وتوفر فيه بدلات للرسوم في أية مدارس خاصة غير معانة.
    De plus, ils sont écartés des distributions publiques de denrées alimentaires subventionnées. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لهؤلاء الأشخاص الاستفادة من الأغذية المدعومة التي توزعها الحكومة.
    Les pays qui ont été encouragés à libéraliser leurs échanges se sont trouvés rapidement aux prises avec des exportations subventionnées de produits alimentaires par des pays développés. UN وتسببت الضغوط الناتجة عن رخص أسعار الصادرات الغذائية المدعومة الآتية من البلدان المتقدمة في معاناة الدول التي تشجعت على التعجيل بتحرير التجارة.
    L'enseignement est gratuit dans les écoles publiques et dans les écoles qui sont subventionnées par l'État. UN والتعليم مجاني في المدارس العامة والمدارس المدعومة من الحكومة.
    Il n'apparaît pas non plus clairement comment et à quel point les institutions subventionnées feront l'objet d'une évaluation en la matière. UN وكيفية ومدى تقييم المؤسسات المدعومة في هذا الصدد غير واضحين أيضاً.
    On estime que quelque 18 000 jeunes bénéficient de ces activités subventionnées; UN ويقدر عدد الشباب الذين يستفيدون من هذه اﻷنشطة المدعومة بزهاء ٠٠٠ ٨١ شاب؛
    3. Des points de distribution dans les 86 colonies, dans un rayon de 3 kilomètres, en vue de fournir des céréales alimentaires subventionnées. UN 3 - متاجر عامة للتوزيع في جميع المستوطنات الـ 86، على مسافة 3 كم، توفر الحبوب الغذائية المدعومة.
    La principale difficulté que rencontrent ceux-ci vient de la concurrence déloyale de l'aide alimentaire et des exportations subventionnées. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    Les Services de la protection sociale et certaines ONG subventionnées offrent des services en établissements ou externes aux handicapés mentaux non hospitalisés. UN وتوفر وزارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المعانة ماليا خدمات سكنية يومية للمرضى الذين تسمح لهم المستشفيات بمغادرتها.
    La loi prévoit que la gratuité de l'enseignement est garantie dans les écoles publiques ainsi que dans les écoles privées subventionnées. UN وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة.
    La diminution de ces dernières et des contingents d'exportations subventionnées améliorera les chances des pays en développement de s'engager plus activement sur le marché mondial. UN وسيؤدي تخفيض عمليات إعادة تمويل الصادرات وحصص التصدير المعانة إلى زيادة فرص البلدان النامية في الاشتراك بنشاط أكبر في السوق العالمية في المستقبل.
    Toutefois, toutes ces administrations étaient en fait des opérations de débit subventionnées par la communauté elle-même. UN بيد أن جميع تلك الصناديق الاستئمانية هي في واقع الأمر عمليات دائنة مدعومة من داخل الطائفة.
    2. La réduction (ou la nonréduction) des exportations subventionnées d'autres pays atelle eu des incidences sur les marchés d'exportation de votre pays ? UN 2- كيف أثر تخفيض/عدم تخفيض الصادرات المدعمة لبلدان أخرى على أسواق صادراتكم؟
    Ecoles primaires non subventionnées UN مدارس ابتدائية غير معانة
    De nombreuses municipalités offrent des allocations-logement subventionnées qui viennent s'ajouter aux allocations-logement subventionnées par l'Etat. UN والكثير من البلديات يقدم مخصصات لﻹسكان المدعوم بالاضافة الى مخصصات اﻹسكان المدعوم المقدمة من الدولة.
    Outre qu'il propose des formations subventionnées, le Centre organise et finance des programmes de bourses pour faciliter la participation à ses réunions et à celles de la Conférence régionale Asie Pacifique Internet sur les technologies de fonctionnement. UN وإلى جانب إجراء تدريب مدعوم بالإعانات، ينظم المركز الإعلامي برامج زمالات لاجتماعات المركز الإعلامي والمؤتمر الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بالتكنولوجيات التشغيلية ويسهم فيها.
    Institutions nationales subventionnées UN المؤسسات الوطنية التي تتلقى إعانات
    a) Programme de prévention pour les familles subventionnées UN )أ( البرنامج الوقائي لﻷسر التي تحصل على إعانات
    Toutefois, 93 % des établissements municipaux et des écoles subventionnées du pays ont répondu à l'enquête en 2010. UN ولكن 93 في المائة من مدارس شيلي البلدية والمعانة قد أكملت الدراسة الاستقصائية في عام 2010.
    En Irlande du Nord, les châtiments corporels dans les écoles subventionnées sont illégaux depuis 1987, et ils devraient l'être également bientôt dans les écoles libres. UN وفي آيرلندا الشمالية، أصبحت العقوبات البدنية في المدارس الممولة من الحكومة مخالفة للقانون منذ سنة 1987، ومن المرتقب حظرها قريباً في المدارس الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more