La disponibilité des ressources sera la clef des succès à venir dans ce domaine. | UN | وسيكون توافر الموارد مهماً لتحقيق النجاح في هذا المجال في المستقبل. |
Je leur souhaite plein succès à nos côtés dans la tâche qui nous incombe. | UN | كما أتمنى لهن كل النجاح في المهمة الشاقة التي نواجهها معا. |
La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Le président de séance a félicité M. González García de son élection et lui a souhaité plein succès à la présidence de la Conférence à sa dixième session. | UN | وقد هنأ رئيس الجلسة السيد غونزاليس غارسيا على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته العاشرة. |
J'adresse à l'Assemblée générale tous mes voeux de succès à la présente session dans ses travaux à cette fin. | UN | أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Nous réitérons également nos voeux de succès à l'Allemagne, à l'Angola, à l'Espagne et au Pakistan pour cette fonction si importante. | UN | ونؤكد مرة أخرى أيضا تمنياتنا بالنجاح في أداء ذلك الدور الهام لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان. |
Nous avons remporté un certain succès à cet égard au Cambodge, mais beaucoup moins dans d'autres régions du globe, notamment en Somalie. | UN | ولقد حققنا قدرا من النجاح في هذا المجال في كمبوديا، وهو أقل بكثير في حالات أخرى مثل الصومال. |
Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Commission et je vous souhaite plein succès à ce poste de grande responsabilité. | UN | وأود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة؛ وأتمنى لكم كل النجاح في ذلك المنصب الرفيع المسؤولية. |
Je vous souhaite, Monsieur le Président, plein succès à votre poste et je voudrais vous assurer que la République tchèque continuera d'être un membre actif de l'ONU. | UN | أتمنى لكم كل النجاح في منصبكم، السيد الرئيس، وأود أن أؤكد لكم على أن الجمهورية التشيكية ستستمر في أن تكون عضوا ناشطا في الأمم المتحدة. |
Nous souhaitons plein succès à cette initiative importante pour promouvoir la langue, la culture et les valeurs universelles du sport. | UN | ونتمنى لهذه المبادرة الهامة كل النجاح في تطوير لغة الرياضة العالمية وثقافتها وقيمها. |
Nous souhaitons plein succès à la Secrétaire générale adjointe, Mme Valerie Amos, dans ces fonctions passionnantes et exigeantes. | UN | ونتمنى لوكيلة الأمين العام فاليري آموس النجاح في ذلك المنصب الشاق والمثير للاهتمام. |
Pour terminer, je souhaite plein succès à la République démocratique du Congo dans ses fonctions de Président du Processus de Kimberley pour l'année à venir. | UN | وفي الختام، أتمنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية النجاح في منصب رئيس عملية كيمبرلي في العام المقبل. |
Le financement est la clef du succès à Copenhague. | UN | ويكتسي توفير التمويل أهمية رئيسية لتحقيق النجاح في كوبنهاغن. |
Le Ghana se félicite de l'élection des juges Xue et Donoghue et leur souhaite plein succès à la Cour. | UN | وترحب غانا بانتخاب القاضي زيو والقاضي دونوهيو، ونتمنى لهما النجاح في المحكمة. |
Nous félicitons chaleureusement le Président Karzaï de son élection et lui souhaitons plein succès à la tête du pays durant cette importante période. | UN | وإننا نوجه التهاني القلبية إلى الرئيس كرزاي على انتخابه ونتمنى له كل التوفيق في قيادة البلاد خلال هذه الفترة المهمة. |
M. Sopoaga a félicité M. Persányi de son élection et lui a souhaité plein succès à la présidence de la Conférence à sa neuvième session. | UN | وقد هنأ السيد سوبواغا السيد بيرسانيي بمناسبة انتخابه وتمنى له كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته التاسعة. |
Au nom du Mouvement des pays non alignés, je souhaite plein succès à M. Kofi Annan dans ses futures activités professionnelles et personnelles. | UN | وباسم الحركة أتمنى للسيد كوفي عنان كل التوفيق في مساعيه المقبلة على الصعيدين المهني والشخصي. |
Nous formulons nos meilleurs voeux de succès à ces pays qui s'acquitteront d'importantes responsabilités. | UN | ويتمنى وفد بلادي لهذه الدول كل نجاح في الاضطلاع بمسؤولياتها الهامة. |
Permettez-moi également de vous souhaiter le plein succès à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أعرب لكم عن تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم بصفتكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
La CHF a obtenu un taux de remboursement de 99 pour cent et relie son succès à l'application de critères stricts pour le choix de l'emprunteur et au suivi actif des bénéficiaires et des banques. | UN | وقد حققت المؤسسة معدل تسديد قيمته 99 في المائة، وتعزى هذا النجاح إلى تطبيق معايير صارمة لدى اختيار المستلفين، وللمتابعة الجادة مع المستفيدين والمصارف. |
La Conférence doit son succès à de nombreuses personnes. | UN | والفضل في هذا النجاح يرجع إلى كثيرين. |
Nous souhaitons remercier en outre l'Ambassadeur Wittig pour le travail qu'il a accompli et saisissons également cette occasion pour souhaiter plein succès à l'Ambassadeur Gasana dans sa tâche. | UN | ونود أيضا أن نشكر السفير فيتيغ على عمله، وأغتنم هذه الفرصة لأتمنى للسفير غاسانا كل التوفيق والنجاح في جهوده. |
Le Mexique espère que les objectifs immédiats seront respectés, ce qui suscitera la confiance nécessaire pour avancer dans le processus de négociation et le mener au succès à la Conférence de Cancun. | UN | وتتوقع المكسيك أن تتحقق الأهداف العاجلة مما سيبني الثقة اللازمة للمضي قدما في عملية التفاوض التي ستسترشد بها نحو تحقيق نتيجة ناجحة في مؤتمر كانكون. |
9. Demande aux instituts des Nations Unies, y compris le réseau du Programme susmentionné, de corriger et de diffuser largement les données sur les modèles d'intervention et les programmes de prévention qui ont été appliqués avec succès à l'échelon national; | UN | ٩ - يدعو المعاهد التي تتألف منها شبكة البرنامج إلى تجميع وتعميم المعلومات المتعلقة بنماذج التدخل وبرامج المنع الناجحة على الصعيد الوطني؛ |
Je souhaite le plein succès à l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi, qui va me succéder à ce poste. | UN | كما أُعرب عن أفضل تمنياتي لخلفي في رئاسة المؤتمر، السفيرة أينوغوشي من اليابان. |