Un renforcement de la collaboration entre les divisions de la CEA et les bureaux sous-régionaux est indispensable au succès dans ce domaine. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال. |
La collaboration entre les trois secteurs est une condition essentielle du succès dans ce domaine. | UN | والتعاون بين القطاعات الثلاثة هو شرط مسبق لتحقيق النجاح في هذا المجال. |
Bien que la Mission ait aidé à restructurer les services de police du Soudan en assurant la formation et le suivi des résultats, le succès dans ce domaine a été limité faute de ressources financières et de matériel | UN | رغم المساعدة التي قدمتها البعثة في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في السودان من خلال التدريب ورصد الأداء، أعاق نقص في الموارد المالية والمعدات إحرازَ مزيد من النجاح في هذا المجال |
L'usage de technologies modernes d'information sera la clef du succès dans ce domaine. | UN | وسيكون استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة مفتاح النجاح في هذا المجال. |
Un des plus grands succès dans ce domaine avait été l'accroissement du nombre de femmes musulmanes entrées dans le système éducatif laïque. | UN | ويتمثل أحد أهم النجاحات في هذا المجال في زيادة عدد المسلمات اللاتي يتجهن إلى تنظيم التعليم في المجال العلماني. |
Cela dit, la maîtrise de l'inflation figure souvent parmi les principaux objectifs des politiques restrictives et un succès dans ce domaine est directement profitable aux pauvres. | UN | ومن ناحية أخرى، غالباً ما يكون أحد الأهداف الرئيسية للسياسات التقييدية مكافحة التضخم. ويعود النجاح في هذا المجال بفوائد مباشرة على الفقراء. |
Dans une large mesure, le succès dans ce domaine dépendra des améliorations apportées aux divers éléments pertinents du Secrétariat et de l'attribution d'un montant raisonnable de ressources supplémentaires. | UN | ويتوقف النجاح في هذا المجال إلـــى حـــد كبير على التحسينات التي يمكن إدخالها على اﻷجزاء المعنية باﻷمانة العامة وعلى توفر قدر معقــــول من الموارد اﻹضافية. |
Enfin, le renforcement du rôle décisionnel des femmes dans le secteur public et le secteur privé est déterminant pour le succès dans ce domaine. | UN | وأخيراً، قال إن تعزيز دور المرأة في اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص له دَور حاسم في تحقيق النجاح في هذا المجال. |
Le succès dans ce domaine dépendra, dans une large mesure, de la volonté de toutes les forces politiques du pays de s'engager dans une interaction constructive analogue à celle qu'elles ont réalisée au cours de la période de préparation des élections. | UN | وأن النجاح في هذا المجال سيعتمد الى حد كبير على استعداد جميع القوى السياسية في البلاد للمشاركة في تفاعل بناء مماثل لذلك الذي شاركت فيه خلال فترة الاعداد لاجراء الانتخابات. |
Je voudrais, pour terminer, féliciter M. Ricupero à l'occasion de la reconduction de son poste de Secrétaire général de la CNUCED pour un nouveau mandat et lui souhaiter encore d'autres succès dans ce domaine de haute responsabilité. | UN | وختاما، أود أن أهنئ السيد ريكوبيرو على تمديد فترة تعيينه أمينا عاما لﻷونكتاد لولاية أخرى وأتمنى له المزيد من النجاح في هذا المجال ذي المسؤولية العالية. |
Cela dit, la maîtrise de l’inflation figure souvent parmi les principaux objectifs des politiques restrictives et un succès dans ce domaine est directement profitable aux pauvres. | UN | ومن ناحية أخرى، غالبا ما تكون مكافحة التضخم من اﻷهداف الرئيسية للسياسات التقييدية لمكافحة التضخم. ويعود النجاح في هذا المجال بفوائد مباشرة على الفقراء. |
Il conviendrait alors d'inviter toutes les ailes des mouvements armés pour augmenter les chances de succès dans ce domaine. | UN | ومن الجدير عندئذ أن تدعى جميع أجنحة الحركات المسلحة إلى المشاركة في هذه المفاوضات من أجل زيادة فرص النجاح في هذا المجال. |
Les Philippines reconnaissent que les débats multilatéraux, régionaux et bilatéraux doivent se poursuivre, car ce sont instruments qui permettront d'enregistrer des succès dans ce domaine. | UN | وتقر الفلبين بضرورة السعي المستمر لعقد المناقشات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، باعتبارها أدوات لتحقيق النجاح في هذا المجال. |
41. Le développement de la participation des ONG à un large éventail de projets a été particulièrement frappant et on peut considérer les succès dans ce domaine comme l'un des principaux résultats du quatrième programme de pays. | UN | ١٤ - كان معدل زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجموعة كبيرة ومتنوعة من المشاريع مذهلة بشكل خاص، ويمكن اعتبار النجاح في هذا المجال أحد المنجزات الرئيسية للبرنامج القطري الرابع. |
Nous nous associons au Secrétaire général pour souhaiter la bienvenue au nouveau Haut Commissaire des droits de l'homme et pour lui souhaiter plein succès dans ce domaine très sensible qui suscite une préoccupation mondiale et une coopération internationale et exige qu'il soit dûment tenu compte des particularités spécifiques de chaque société. | UN | ونحن نضم صوتنا لﻷمين العام في الترحيب بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان الجديدة، ونتمنى لها كل النجاح في هذا المجال الحساس جدا للاهتمام الكلي والتعــاون الدولي، والذي يتعين فيه إيــلاء الاهتمــام والاعتبــار للخصوصيات المحددة لكل المجتمعات. |
Le succès dans ce domaine constituera aussi un paramètre important dans la mise en oeuvre des objectifs de la Déclaration du Millénaire et de la Déclaration du 16 septembre 2002 par laquelle l'Assemblée générale a unanimement apporté son appui au Nouveau Partenariat. | UN | وسيكون النجاح في هذا المجال معيارا هاما في تنفيذ أهداف إعلان الألفية في أيلول/ سبتمبر 2000، الذي أيدت فيه الجمعية العامة الشراكة الجديدة بالإجماع. |
Une des principales priorités de la Mission consiste à veiller au développement durable et continu de la Police nationale d'Haïti, et la capacité de la Mission à fournir et déployer des membres de la Police des Nations Unies disposant des qualifications requises pour veiller au renforcement des institutions sera essentielle au succès dans ce domaine. | UN | 12 - وسيظل ضمان استمرار التطوير المستدام للشرطة الوطنية الهايتية من أولى أولويات البعثة، وستكون قدرة البعثة على تأمين ونشر أفراد شرطة الأمم المتحدة ذوي المؤهلات في مجال بناء المؤسسات أساسية لإحراز النجاح في هذا المجال. |
Passant à l'urgente nécessité de progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les pays les moins avancés, l'intervenant fait valoir que le succès dans ce domaine est lié aux programmes de Bruxelles, de la Barbade et d'Almaty car ils traitent des mesures spécifiques qu'il faut prendre pour surmonter les problèmes de ces pays. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالحاجة الملحة لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أقل البلدان نموا، قال إن النجاح في هذا المجال يتوقف على برامج بروكسل وبربادوس وألماتي، ذلك لأنها تتناول التدابير الخاصة الضرورية بالتغلب على العقبات التي تصادفها هذه البلدان. |
Un des plus grands succès dans ce domaine avait été l'accroissement du nombre de femmes musulmanes entrées dans le système éducatif laïque. | UN | ويتمثل أحد أهم النجاحات في هذا المجال في زيادة عدد المسلمات اللاتي يتحولن إلى تنظيم التعليم في المجال العلماني. |