Hafez Al-Assad a accédé à la présidence en 1971 après un coup d'État militaire. Bachar Al-Assad a succédé à son père en 2000. | UN | وأصبح حافظ الأسد رئيساً للبلد في عام 1971 في أعقاب انقلاب عسكري، وقد خلف بشار الأسد والده في عام 2000. |
En tant qu'Etat qui a succédé à l'ex-Yougoslavie, la République de Macédoine souhaite très vivement que cette question soit résolue. | UN | فإن جمهورية مقدونيا، كدولة خلف ليوغوسلافيا السابقة، مهتمة كل الاهتمام بحل هذه المسألة. |
ou qui y ont adhéré ou succédé au 1er août 1993 | UN | إليها أو خلفت غيرها فيها حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
6. Au 1er août 1995, elle comptait 143 États parties, dont 89 l'avaient ratifiée, 49 y avaient adhéré et 5 avaient succédé à d'autres États parties. | UN | ٦ - وحتى ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، كانت ١٤٣ دولة قد صدقت على الاتفاقية و ٤٩ دولة انضمت اليها، و ٥ دول خلفت غيرها فيها. |
Lui a alors succédé le général Likulia Bolongo. | UN | ثم عُين الجنرال ليكوليا بولونغو خلفا له. |
En République démocratique du Congo, le général Joseph Kabila a succédé à son père, le Président Laurent-Désiré Kabila, en janvier 2001. | UN | 50 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية آلت خلافة الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا في كانون الثاني/يناير 2001 إلى إبنه، الجنرال جوزيف كابيلا. |
On trouvera dans l=annexe au présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention, l=ont ratifiée, y ont adhéré ou ont succédé à un État partie, ainsi que les dates de signature, ratification, adhésion ou succession. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول التي وقّعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، وكــذلك تواريــخ التوقيـع أو التصـديق أو الانضمام أو الخلافة. المرفق |
Le peuple brésilien est fier de la participation de ses observateurs militaires et de police à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) et à celle qui lui a succédé, la Mission des Nations Unies en El Salvador (MINUSAL). | UN | ولقد اعتز شعب البرازيل بمشاركة مراقبيه العسكريين وضباط الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور وخليفتها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Hans Van Baleen, député européen, a succédé à Lord Alderdice au poste de Président de l'organisation. | UN | خلف هانس فان بالين، عضو البرلمان الأوروبي، اللورد ألدرديس كرئيس جديد للمنظمة. |
Ils étaient liés dans le temps, non seulement parce que l'un a succédé à l'autre en tant que Président, mais aussi en raison de l'époque à laquelle ils ont exercé leurs fonctions. | UN | وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية. |
À la quatre-vingt-troisième session, M. Rafael Rivas Posada a succédé à M. Yalden. | UN | وفي الدورة الثالثة والثمانين، خلف السيد ريفاس بوسادا السيد يالدين. |
I. Liste des Etats qui ont signé ou ratifié la Convention, ou qui y ont adhéré ou succédé au 1er août 1993 4 | UN | اﻷول - قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها حتى ١ آب/اغسطس ١٩٩٣ |
adhéré ou ont succédé à un État partie au 31 août 1994 | UN | والمعاقبــة عليهــا أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ |
3. Au 1er août 1996, elle comptait 153 États parties, dont 58 y avaient adhéré et 6 avaient succédé à d'autres parties. | UN | ٣ - وحتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، كانت ١٥٣ دولة قد صدقت على الاتفاقية، منها ٥٨ دولة انضمت إليها و ٦ دول خلفت غيرها فيها. |
Il a succédé à M. Heitor Gurgulino de Souza le 1er septembre 1997. | UN | وقد تولى فان جنكيل رئاسة الجامعة خلفا لهيتور غورغولينو دي سوسا في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
a) Une personne qui a succédé mortis causa aux droits du fonctionnaire; ou | UN | (أ) أي شخص آلت إليه حقوق الموظف بوفاته؛ أو |
La liste complète des Etats qui ont signé et ratifié la Convention, y ont adhéré ou succédé, ainsi que la date de leur signature et de la réception de leurs instruments de ratification, d'adhésion ou de succession figurent à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويحتوي المرفق اﻷول لهذا التقرير على القائمة الكاملة للدول التي وقعت وصدقت على الاتفاقية، وانضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، وكذلك تواريخ التوقيع وتواريخ تلقي صكوك التصديق أو الانضمام أو الخلافة. |
La question du déséquilibre de la répartition géographique du personnel du HCDH a été soulevée à plusieurs reprises par l'ancienne Commission des droits de l'homme et l'organe qui lui a succédé, le Conseil des droits de l'homme, parce qu'ils la jugeaient profondément préoccupante. | UN | :: وقضية الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين العاملين في المفوضية السامية أثارتها تكراراً لجنة حقوق الإنسان السابقة وخليفتها مجلس حقوق الإنسان باعتبار أنها مسألة مثيرة لبالغ القلق. |
La Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO), qui a succédé à l'ATNUTO, a été créée par le Conseil dans sa résolution 1410 (2002), pour une période initiale de 12 mois à compter du 20 mai 2002. | UN | وأنشأ المجلس البعثة الخلف وهي بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2002 وذلك بموجب قراره 1410 (2002) لفترة أولية قدرها 12 شهرا. |
Les rapports internationaux qui se sont succédé au fil des années sur les capacités nucléaires israéliennes sont réellement inquiétants. | UN | إن التقارير الدولية المتتابعة عبر السنوات، عن قدرات إسرائيل النووية، تدعو إلى الانزعاج فعلاً. |
Il a succédé au Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme des Nations Unies relatif à l'administration et aux finances publiques. | UN | واللجنة هي الهيئة الخلف للاجتماع السابق للخبراء المعنيين ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة. |
664. L'une des principales tâches dont ONUSOM II a été chargée après qu'elle a succédé à la Force d'intervention unifiée en mai 1993 était de désarmer les groupes armés qui avaient terrorisé la population et extorqué aux organismes d'aide humanitaire des revenus considérables. | UN | ٦٦٤ - وثمة مهمة رئيسية أسندت إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتقال المسؤولية إليها من فرقة العمل الموحدة في أيار/مايو ١٩٩٣، ألا وهي نزع سلاح الجماعات المسلحة التي أرهبت الناس وجعلت من ابتزاز وكالات المعونة اﻹنسانية مصدرا هاما من مصادر دخلها. |
Lorsqu'Agim Çeku a été élu Premier Ministre de l'Assemblée du Kosovo le 10 mars, Sylejman Selimi lui a succédé au poste de commandant du Corps de protection du Kosovo (CPK). | UN | 115 - إثر قيام جمعية كوسوفو الوطنية في 10 آذار/مارس بانتخاب عجيم تشيكو، الذي كان آنذاك قائدا لفيلق حماية كوسوفو، رئيسا للوزراء، حل محله سليمان سليمي. |
On trouvera en annexe au présent rapport la liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré ou succédé, ainsi que les dates de ces actes. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها، وكذلك تواريخ توقيعاتها أو تصديقاتها أو انضمامها أو خلافتها. |
De tous les semblants de père qui s'étaient succédé, cette chose, ce robot était le seul à être à la hauteur. | Open Subtitles | من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا عبر السنين هذا الشئ... هذه الآله هو الوحيد المتوازن |
Au total, 24 gouverneurs se sont succédé au Dahomey jusqu'à l'indépendance en 1960. | UN | وبلغ مجموع الحكام، الذين تعاقبوا على داهومي إلى حين استقلالها في عام 1960، 24. |
Conformément au droit international, ce type de zones frontalières en est venu à être reconnu comme frontières internationales entre les cinq États ayant succédé à la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | ووفقا للقانون الدولي، تم الاعتراف بجميع هذه الحدود بوصفها حدودا دولية بين الدول الخمس التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |