"sucrier" - Translation from French to Arabic

    • السكر
        
    281. Dans le secteur sucrier, les femmes constituent 22 % de la main-d'œuvre. UN 281- وتشكـل النسـاء 22 في المائة من القـوة العاملة في صناعة السكر.
    Sur le plan économique, les bases de la guerre contre Cuba avaient déjà été assurées au moyen des mesures d'embargo commercial et d'élimination du contingent sucrier. UN وفي المجال الاقتصادي، أرسيت قواعد الحرب ضد كوبا على إجراءات الحظر التجاري والاستغناء عن حصة السكر.
    L'incorporation a ce programme a été facilitée à toutes les femmes qui habitent dans les zones adjacentes aux centrales sucrières ou aux coopératives de production, qu'elles travaillent ou non dans le secteur sucrier. UN وتم تيسير الالتحاق بهذا البرنامج لجميع النساء المقيمات في المناطق المجاورة لمراكز صناعة السكر وفي تعاونيات الإنتاج، بصرف النظر عن عملهم في قطاع صناعة السكر أو عدم عملهم فيه.
    Toutefois, les travailleurs et travailleuses ont été affectés à d'autres activités, telles que la production d'aliments qui desservent l'ensemble du secteur sucrier. UN ومع ذلك قام العمال والعاملات بأنشطة أخرى، منها إنتاج أغذية للتموين الذاتي لنظام إنتاج قصب السكر بأكمله.
    Cette réforme, qui a entraîné une baisse des prix du sucre d'environ 37 %, pourrait provoquer l'effondrement du secteur sucrier à Maurice. UN فقد أدى هذا الإصلاح إلى خفض أسعار السكر بحوالي 37 في المائة، مما يمكن أن يؤدي إلى القضاء على قطاع السكر في موريشيوس.
    Cette réforme, qui a entraîné une baisse des prix du sucre d'environ 37 %, pourrait provoquer l'effondrement du secteur sucrier à Maurice. UN فقد أدى هذا الإصلاح إلى خفض أسعار السكر بحوالي 37 في المائة، مما يمكن أن يؤدي إلى القضاء على قطاع السكر في موريشيوس.
    Je crains en outre, si de telles initiatives se poursuivent, que le secteur sucrier de mon pays ne subisse le même sort. UN وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير.
    Cuba aurait été parfaitement fondée à subordonner l'indemnisation à la reprise de ses exportations de sucre vers les Etats-Unis, puisque ces exportations avaient été dans une large mesure le pilier de son commerce extérieur, et que les nationalisations avaient été opérées précisément parce que le quota sucrier avait été supprimé. UN وكان ربط التعويض باستئناف صادرات السكر الى الولايات المتحدة سيصبح ملائما على الوجه التام في حالة كوبا، مع مراعاة أن تلك الصادرات كانت بالطبع هي المصدر الرئيسي، الى حد كبير، للدخل الخارجي وأن إلغاء حصة السكر الكوبية هو الذي أدى الى التأميمات.
    Elles n'ont été aucunement discriminatoires et ne constituaient pas des mesures de rétorsion contre la suppression du quota sucrier, comme l'ont laissé entendre certaines sources américaines : en effet, les biens cubains et les biens étrangers ont été nationalisés dans les mêmes proportions. UN ولم تكن العملية الكوبية تمييزية، ولم تأت انتقاما لالغاء حصة السكر كما زعمت بعض المصادر اﻷمريكية، فقد تم أيضا تأميم ممتلكات عائدة لكوبيين وأجانب.
    C'est le 6 juillet de la même année qu'a été appliquée la mesure envisagée : on a supprimé le quota sucrier cubain. UN وفي ٦ تموز/يوليه من نفس العام اعتمدت الولايات المتحدة أحد التدابير المقترحة وهو حذف حصة السكر الكوبي.
    La décision relative au contingent sucrier cubain constituait à l'évidence un délit international d'agression économique, condamné précisément à l'article 15 de la Charte de l'Organisation des États américains. UN وقد كان القرار المتعلق بحصة السكر الكوبي تصويرا واضحا للجريمة الدولية للعدوان الاقتصادي المدانة بوضوح في المادة 15 من ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    53. La perte du marché sucrier préférentiel aux États-Unis d'Amérique dont il a été question plus haut, a représenté pour l'année 1995 un manque à gagner de plus de 260 millions de dollars pour l'économie nationale. UN ٥٣ - إن ما ذكر أعلاه في هذا التقرير من خسارة لسوق السكر التفضيلية في الولايات المتحدة اﻷمريكية أدى في عام ١٩٩٥ إلى إصابة الاقتصاد الوطني بخسائر تزيد قيمتها على ٢٦٠ مليون دولار.
    :: Depuis qu'a été suspendu tout le quota sucrier cubain, l'industrie sucrière reste exclue du marché américain. UN ولا يزال قطاع صناعة السكر يواجه الحظر المفروض على دخول السوق الأمريكية من أجل تصدير السكر منذ أن عُلقت كليا حصة السكر الكوبية.
    Dans ce pays où les plantations de canne à sucre occupent une surface d'environ 6 millions d'hectares, les pertes du secteur sucrier s'élèveraient à 1,82 milliards de dollars par an. UN وبما أنّ المساحة المزروعة بقصب السكر في البرازيل تبلغ نحو 6 ملايين هكتار، فإنّ تكلفة الخسائر في هذا القطاع تُقدَّر بمبلغ 1.82 بليون دولار أمريكي في السنة.
    Mon propre pays a récemment vu comment son industrie sucrière, dont dépendent des milliers de nos concitoyens, a subi les effets dévastateurs de la libéralisation du commerce et de la réforme du régime sucrier de l'Union européenne. UN وفي الآونة الأخيرة، تلقت صناعة السكر في بلدي والتي يعتمد عليها الآلاف من السكان، ضربة قاصمة نتيجة لتحرير التجارة وإصلاح نظام السكر في الاتحاد الأوروبي.
    Est-ce que tu caches le sucrier à cause de moi ? Open Subtitles إليزابيث, هل تخبين جرّة السكر عنّي؟
    Kale, pourrais-tu prendre le sucrier, s'il te plaît ? Open Subtitles هل يمكنك أن تحضر السكر ؟ من فضلك
    Au grand jour, je ne retrouve plus mon rêve, bien que, au moment où j'allais prendre le sucrier, j'aie eu un coup. Open Subtitles لا استطيع أن أتذكر حلمي. معأنيعندماحاولتأنالتقط ... وعاء السكر.
    Les Etats-Unis ont alors essayé de défendre publiquement la suppression du quota sucrier de Cuba en disant qu'il s'agissait d'une mesure purement économique prise dans l'intérêt national, afin que le pays ne soit pas tributaire d'une importation qui pouvait n'être pas régulièrement assurée. UN وفي ذلك الوقت، سعت الولايات المتحدة علنا الى الدفاع عن إلغاء حصة السكر الكوبية بقولها إنه كان مجرد تدبير اقتصادي يستهدف وقاية الولايات المتحدة من الاعتماد، في اﻹمدادات من السكر، على مصدر من المحتمل أن يكون غير موثوق.
    En ce qui concerne les autres secteurs économiques d'importance vitale pour le pays, la perte du marché sucrier des Etats-Unis et des prix préférentiels dont Cuba bénéficiait sur ce marché depuis les années 30 a entraîné une diminution de plus de 5 milliards de dollars des recettes que Cuba tirait de ses exportations de sucre. UN وفيما يتعلق بمجالات اقتصادية أخرى ذات أهمية حيوية للبلد مثلت خسارة سوق السكر في الولايات المتحدة اﻷمريكية وما كانت تتمتع به كوبا من تفضيلية في هذه السوق منذ عقد الثلاثينات نقصا تزيد قيمته على ٠٠٠ ٥ مليون دولار في عائدات كوبا من صادرات السكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more