Nous nous réjouissons à la perspective que l'Accord sur les pêches du sud de l'océan Indien sera bientôt adopté. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في المستقبل القريب. |
Nous attendons avec intérêt l'entrée en vigueur de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien aussi rapidement que possible. | UN | ونحن نتطلع إلى دخول اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
On dirait qu'il va s'écraser quelque part dans le sud de l'océan Indien. | Open Subtitles | يبدو بأنها ستهاجم على مكان ما في جنوب المحيط الهندي. |
128. Souhaite que l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien fasse l'objet de nouvelles ratifications, adhésions, acceptations et approbations; | UN | 128 - تشجع مزيدا من التصديق على اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي والانضمام إليه وقبوله والموافقة عليه؛ |
L'Accord était habilité à conserver et gérer les ressources non thonières dans les zones ne relevant pas de la juridiction nationale des États côtiers du sud de l'océan Indien. | UN | وهذا الاتفاق له الولاية بالمحافظة على الموارد بخلاف أسماك التونة وإدارتها في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي. |
La pêche des stocks chevauchants en haute mer n'est toujours pas réglementée dans certaines régions du monde, comme dans le secteur sud de l'océan Indien, l'Atlantique Sud-Ouest et le Pacifique Sud. | UN | 22 - يظل صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار غير خاضع للتنظيم في بعض المناطق في العالم: وهي جنوب المحيط الهندي وجنوب غرب المحيط الأطلسي وجنوب المحيط الهادئ. |
Ce nouvel accord régional sur les pêches doit permettre de conserver et de gérer les ressources autres que le thon dans les zones au-delà de la juridiction nationale des États côtiers du sud de l'océan Indien. | UN | وتسمح الاتفاقية الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك بحفظ وإدارة موارد أخرى بخلاف أسماك التونة في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي. |
Le Yémen prévoyait d'adhérer à la CTOI dans un proche avenir et envisageait avec intérêt de devenir partie à l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien (SIOFA). | UN | وتعتزم اليمن الانضمام إلى لجنة مصائد أسماك التون في المحيط الهندي عما قريب، وأبدت اهتماما بالانضمام إلى الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي. |
En outre, l'Australie a signé l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien en décembre 2006. | UN | علاوة على ذلك، وقعت أستراليا اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Dans le sud de l'océan Indien, l'Accord sur les pêches dans le sud de l'océan Indien (SIOFA) a été adopté lors d'une conférence de la FAO organisée à Rome en juillet 2006. | UN | 140 - وفيما يتعلق بجنوب المحيط الهندي، اعتُمد الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في مؤتمر عقدته منظمة الأغذية والزراعة في روما في تموز/يوليه 2006. |
Il n'existe cependant pas à l'heure actuelle d'autorité de gestion qui ait compétence sur ces stocks de poissons dans l'océan Indien, situation qui devrait changer avec l'entrée en vigueur de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien (SIOFA). | UN | لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي. ومن المتوقع أن يتغير الوضع في المحيط الهندي مع بدء نفاذ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي. |
Elle réalise par ailleurs des évaluations d'impact plus exhaustives portant sur les activités de pêche de fond de navires de pêche battant le pavillon australien au sein de la zone de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS) ainsi que de la zone de l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien (SIOFA). | UN | وأنجزت أستراليا أيضاً تقييمات أولية للأثر، وتعكف على إنجاز تقييمات للأثر أكثر اكتمالاً، فيما يتعلق بأنشطة الصيد في قاع البحار بواسطة السفن التي ترفع العلم الأسترالي في منطقة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومنطقة اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي. |
La création de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central et de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et l'adoption de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien, ainsi que les efforts en cours pour mettre en place de nouveaux arrangements, par exemple dans le Pacifique Sud et dans le Pacifique Nord-Ouest, ont été salués. | UN | وقوبل بالترحيب إنشاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وتنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي والجهود المستمرة من أجل إنشاء تنظيمات إقليمية، مثلا، في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ. |
La FAO a convoqué une conférence en vue de l'adoption de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien (SIOFA), conférence qui se tiendra à son siège, à Rome, le 7 juillet 2006. | UN | 187 - عقدت منظمة الأغذية والزراعة مؤتمرا لإقرار اتفاقية مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في 7 تموز/يوليه 2006 في مقر المنظمة بمدينة روما. |
L'article 7 de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien dispose que le Comité scientifique du SIOFA est chargé, entre autres fonctions, d'effectuer l'analyse scientifique des ressources halieutiques et de l'impact des pêches sur l'environnement marin, en tenant compte des caractéristiques environnementales et océanographiques de la zone d'application de la Convention. | UN | فالمادة السابعة تنص على أنه من حق اللجنة العلمية التابعة لاتفاقية مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي أن تقوم، من بين مهامها الأخرى، بتقييمات علمية للموارد السمكية وتأثير عمليات الصيد على البيئة البحرية، مع مراعاة السمات البيئية الأوقيانوغرافية في المنطقة. |
L'Australie, la CE, Fidji et la Norvège ont indiqué que les instruments portant création de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est (OPASE), de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien (SIOFA) et de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien (CPPOC), lesquels sont tous postérieurs à l'adoption de l'Accord en 1995, incorporaient tous les principes de celui-ci. | UN | أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه. |
Secteur sud de l'océan Indien | UN | ألف - جنوب المحيط الهندي |
Adopté le 7 juillet 2006, l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien a été ouvert à la signature jusqu'au 6 juillet 2007 pour tous les États et organisations d'intégration économique régionale qui avaient participé aux négociations et tout autre État ayant juridiction sur les eaux adjacentes à sa zone d'application. | UN | 138 - تم اعتماد اتفاق المصايد السمكية في جنوب المحيط الهندي في 7 تموز/يوليه 2006 وفُتح للتوقيع حتى 6 تموز/يوليه 2007 أمام جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المشاركة في المفاوضات، إضافة إلى أي دولة أخرى تتمتع بالولاية على المياه المتاخمة لمنطقة التطبيق. |
Dans sa contribution, le Programme des Nations Unies pour le développement a fait état de la première étude biologique jamais réalisée sur les écosystèmes pélagiques associés aux zones de grande diversité biologique autour de cinq monts sous-marins implantés dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale dans le secteur sud de l'océan Indien. | UN | 21 - وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مساهمته، عن أول دراسة استقصائية بيولوجية شاملة تجري على النظم الإيكولوجية في أعالي البحار، وهي ترتبط ببؤر التنوع البيولوجي الحساسة في محيط خمسة جبال بحرية واقعة في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية في جنوب المحيط الهندي. |
Le PNUD a signalé la tenue, à la mi-2011, d'un atelier sur la gouvernance, visant à formuler des recommandations favorisant une meilleure gouvernance des ressources marines dans les zones ne relevant pas de la juridiction nationale du sud de l'océan Indien. | UN | 194 - وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن حلقة عمل مكرَّسة للإدارة ستُعقد في منتصف عام 2011 للتوصل إلى توصيات سياساتية بهدف تحسين إدارة الموارد البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في جنوب المحيط الهندي. |