"sud de la bande" - Translation from French to Arabic

    • الجنوبي من قطاع
        
    • جنوب قطاع
        
    • الجنوبية لقطاع
        
    • والجنوبية من قطاع
        
    • المنطقة الجنوبية من قطاع
        
    Dans certains endroits, en particulier à al-Muwasi, dans le sud de la bande de Gaza, et à al-Syafa, dans le nord de Gaza, l'état de siège s'est traduit par un isolement total. UN وفي بعض المناطق، لا سيما المواصي في الجزء الجنوبي من قطاع غزة والسيفا في شماله، كان الحصار مرادفا لعزلة كاملة.
    Les activités ont commencé au Centre de rééducation de Kahn Younis qui fournira des services de physiothérapie dans le secteur sud de la bande de Gaza. UN وبدأ تطوير مركز خان يونس للتأهيل الذي سيقدم خدمات المعالجة الفيزيائية للجزء الجنوبي من قطاع غزة.
    Deux ouvriers israéliens des services d'assainissement ont été légèrement blessés près de Morag, dans le sud de la bande de Gaza, par des éclats de verre, quand des coups de feu ont été tirés sur leur camion. UN وفي هجوم آخر وقع بالقرب من موراغ في الجزء الجنوبي من قطاع غزة، أصيب اسرائيليان من عمال النظافة بجروح خفيفة من شظايا الزجاج المتطاير عندما أطلقت أعيرة نارية باتجاه شاحنتهما.
    Des incidents de jets de pierres ont été signalés dans les camps de réfugiés dans la partie sud de la bande de Gaza, dans la ville de Gaza, à Ramallah et à Djénine. UN وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين.
    150. Le 6 juin, la police des frontières a trouvé trois bombes artisanales près de la frontière sud de la bande de Gaza et les a détruites sans que personne ne soit blessé. UN ١٥٠ - في ٦ حزيران/يونيه وجدت ثلاث قنابل مصنوعة محليا وتم إبطالها بواسطة شرطة الحدود بالقرب من الحدود الجنوبية لقطاع غزة.
    Dernièrement, Israël a poursuivi ses attaques aériennes et ses bombardements : les forces d'occupation ont tiré des missiles, des obus et des coups de feu en direction de zones civiles dans le nord, le centre et le sud de la bande de Gaza assiégée. UN وقد استمرت في الفترة الأخيرة الغارات الجوية وعمليات القصف الإسرائيلية حيث عمدت قوات الاحتلال إلى إطلاق صواريخ وقذائف مدفعية وإطلاق النيران على المناطق المأهولة بالمدنيين في الأجزاء الشمالية والوسطى والجنوبية من قطاع غزة المحاصر.
    ONU-Habitat a accordé une subvention initiale de 2 millions de dollars à un centre de formation technique et professionnelle pour les femmes défavorisées situé dans le sud de la bande de Gaza. UN 44 - وقام موئل الأمم المتحدة بدعم مركز التدريب التقني والمهني للمرأة المحرومة في المنطقة الجنوبية من قطاع غزة بتمويل مبدئي بقيمة مليوني دولار أمريكي.
    Il s'approchait d'une clôture entourant la partie sud de la bande de Gaza lorsqu'il a essuyé des coups de feu provenant d'habitations situées dans le quartier de Tel Sultan, à Rafiah, et a été atteint par deux projectives à la tête. UN ولقد كان أوفاديا بصدد الاقتراب من سور يحيط بالجزء الجنوبي من قطاع غزة عندما أطلقت عليه رصاصات من المساكن القائمة في حي تل السلطان برفح، حيث أصيب مرتين في رأسه.
    Les heurts se sont produits lorsque des soldats israéliens ont aperçu une Palestinienne qui aurait eu une allure «suspecte» près du croisement de Gush Katif dans le sud de la bande de Gaza. UN وقد بدأت المصادمات حين لاحظ الجنود اﻹسرائيليون وجود ما زعموا أنها إمرأة فلسطينية " مريبة " بالقرب من مفرق غوش قطيف في الجزء الجنوبي من قطاع غزة.
    Le dimanche 19 février 2006, elles ont tué deux civils dans la bande de Gaza, où la densité de population est très élevée. Des hélicoptères israéliens ont tiré des missiles sur une voiture, tuant ses deux occupants, Bilal Hamada Al Najar, 18 ans, de Khazza'a, une ville proche de Khan Younis, et Usama Fawzi Breiss, du camp de réfugiés de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. UN ففي يوم الأحد، 19 شباط/فبراير 2006، قتلت فلسطينيين في قطاع غزة المكتظ بالسكان، حيث أطلقت الطائرات العمودية الإسرائيلية المسلحة قذائف على سيارة كانت تقل بلال حمادة النجار من بلدة خزاعة قرب خان يونس، عمره 18 عاما، وأسامة فوزي بريص، من مخيم رفح في الجزء الجنوبي من قطاع غزة.
    Le dimanche 13 octobre, les forces d'occupation israéliennes, appuyées par des chars et des véhicules blindés, ont envahi la ville de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza, tuant deux civils, dont un jeune garçon âgé de quatre ans, qui a péri lors de l'explosion de sa maison. UN وفي يوم الأحد 13 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مدعومة بالدبابات والعربات المصفحة باجتياح مدينة رفح في الطرف الجنوبي من قطاع غزة فقتلت مدنيين منهما طفل في الرابعة من عمره مات سحقاً بعد نسف منزل أسرته.
    À cet égard, le mercredi 18 avril 2012, Rinad Qudeih, âgée de 27 ans, a été frappée d'une balle à la tête par des forces d'occupation israéliennes, dans la partie sud de la bande de Gaza assiégée. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قامت، يوم الأربعاء الموافق 18 نيسان/أبريل 2012، بإطلاق النار على رِناد قُديح البالغة من العمر 27 عاما فأصابتها في رأسها، وذلك في الجزء الجنوبي من قطاع غزة المحاصر.
    91. Le 4 septembre 1994, le sergent Victor Shichman, 24 ans, a été mortellement blessé tandis que deux autres soldats ont été légèrement blessés lorsque des hommes armés ont ouvert le feu sur une patrouille à pied des FDI, près de l'embranchement de Morag, dans le sud de la bande de Gaza. UN ٩١ - في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصيب الرقيب فيكتور شيخمان، ٢٤ عاما، بجرح أودى بحياته، بينما أصيب جنديان آخران بجروح خفيفة الى معتدلة حين أطلق مسلحون النار على دورية راجلة لجيش الدفاع الاسرائيلي قرب تقاطع موراغ في القسم الجنوبي من قطاع غزة.
    Au cours d'un autre incident, des " terroristes " ont ouvert le feu sur un avant-poste de l'armée dans le sud de la bande de Gaza; il n'y aurait eu ni blessés ni dommages. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 janvier) UN وفي حادثة منفصلة، أطلق عدة " ارهابيين " النار على نقطة مراقبة تابعة للجيش في الجزء الجنوبي من قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن أي أجزاء أو اصابات )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢١ كانون الثاني/يناير(
    Une agence locale a été ouverte à Khan Younis pour les prêts aux groupes d’entraide et aux microentreprises (voir ci-dessous) dans le sud de la bande de Gaza, ce qui a réduit le coût par opération puisque les contacts avec les entrepreneurs se font sur leur lieu de travail. UN وتم إنشاء مكتب فرعي في خان يونس لخدمة المستفيدين من برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني وبرامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة )انظر أدناه( في الجزء الجنوبي من قطاع غزة، مما أدى إلى خفض تكاليف الصفقات عن طريق الوصول إلى أصحاب المشاريع بالقرب من أماكن عملهم.
    Deux Arabes de nationalité israélienne ont déclaré avoir essuyé des coups de feu dans le sud de la bande de Gaza. UN وذكر أن عربيين اسرائيليين قد أطلقت النار عليهما في جنوب قطاع غزة.
    Dans le sud de la bande de Gaza, Rafah a été l'une des régions les plus cruellement touchées. UN وكانت رفح، التي تقع في أقصى جنوب قطاع غزة، من أشد المناطق تأثرا بذلك.
    Dans certaines régions dévastées, comme dans le sud de la bande de Gaza, 72 % des Palestiniens vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN وفي بعض المناطق المنكوبة، كما هو الحال في جنوب قطاع غزة، يعيش زهاء 72 في المائة من الفلسطينيين تحت خط الفقر.
    59. Le 25 juin 2006, des terroristes palestiniens ont attaqué un poste de l'armée israélienne du côté israélien de la frontière sud de la bande de Gaza, après avoir emprunté un tunnel près du poste frontière de Kerem Shalom. UN 59- وفي 25 حزيران/يونيه 2006، شنّ إرهابيون فلسطينيون هجوماً على موقع للجيش الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي من الحدود الجنوبية لقطاع غزة بعد أن عبروا إلى هذا الموقع عن طريق نفق بالقرب من معبر كرم شالوم الحدودي.
    11. Le 8 septembre 1993, les forces de sécurité ont capturé, dans le camp de réfugiés de Nusseirat, un groupe de Faucons du Fatah dirigé par le commandant des Faucons pour le secteur centre et sud de la bande de Gaza. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 septembre 1993) UN ١١ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ألقت قوات اﻷمن القبض في مخيم النصيرات للاجئين على جماعة من " صقور فتح " يتزعمهم قائد " الصقور " للمنطقة الوسطى والجنوبية من قطاع غزة ) " هآرتس " ، " جروسالم بوست " ، ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(.
    Les autorités d'occupation israéliennes ont perpétré un nouveau massacre le jeudi 9 octobre 2003 contre des civils palestiniens dans la ville de Rafah située dans le sud de la bande de Gaza, ainsi que dans le camp de réfugiés adjacent de Yubna, massacre qui s'ajoute à la longue liste de ceux qui marqueront pour toujours l'histoire d'Israël. UN لحقوق الإنسان بالنيابة ارتكبت سلطات الاحتلال الإسرائيلية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مجزرة أخرى ضد مدنيين فلسطينيين في مدينة رفح ومخيم يبنى المتاخم في المنطقة الجنوبية من قطاع غزة، وهي مجزرة تضاف إلى قائمة مجازرها الطويلة التي ستظل تسم تاريخ إسرائيل على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more