Décisions adoptées par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa seizième session | UN | المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها السادسة عشرة |
Décisions adoptées par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa dix-septième session | UN | المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها السابعة عشرة |
Liste des documents dont était saisi le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa quatorzième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها الرابعة عشرة |
Le PNUD a achevé la mise en place d'un réseau mondial de praticiens de l'efficacité de l'aide qui soutient pleinement la coopération Sud-Sud à l'échelle mondiale. | UN | وقد نجح البرنامج الإنمائي في أن ينشئ الآن شبكة عالمية من الممارسين في مجال فعالية المعونة، تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي دعماً كاملاً. |
16.19 La coopération Sud-Sud à tous les niveaux est un important instrument de développement. | UN | ٦١-١٩ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات أداة هامة من أدوات التنمية. |
1. Prend acte du rapport et des décisions adoptés par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa dix-septième session, ainsi que des décisions prises à la réunion intersessions du 4 juin 2013; | UN | " 1 - تحيط علماً بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السابعة عشرة وبالقرارات المتخذة في تلك الدورة، والقرارات التي اتخذت في الاجتماع المعقود بين دورتين في 4 حزيران/يونيه 2013؛ |
Le rapport met en relief l’importance de la coopération Sud-Sud à l’heure de la mondialisation et contient un certain nombre de suggestions pour améliorer cette coopération. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عصر يشهد تنامي ظاهرة العولمة، ويطرح بعض الاقتراحات لتحسين ذلك التعاون. |
Le rapport met en relief l’importance de la coopération Sud-Sud à l’heure de la mondialisation et présente un certain nombre de suggestions pour améliorer davantage encore cette coopération. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عصر يشهد تنامي ظاهرة العولمة، ويطرح بعض الاقتراحات لمواصلة تحسين ذلك التعاون. |
Ils avaient à cœur de voir les organisations du système des Nations Unies intégrer systématiquement la coopération Sud-Sud à leurs activités en faveur du développement. | UN | وأعربت هذه البلدان عن حرصها على أن تُعمم منظمات الأمم المتحدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملها الإنمائي. |
Ils avaient à cœur de voir les organisations du système des Nations Unies intégrer systématiquement la coopération Sud-Sud à leurs activités en faveur du développement. | UN | وأعربت هذه البلدان عن حرصها على أن تُعمم منظمات الأمم المتحدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملها الإنمائي. |
:: Fixer des objectifs spécifiques pour étendre la coopération Sud-Sud à la programmation et aux politiques afin d'en faire des éléments décisifs du cadre de contrôle et d'évaluation | UN | :: وضع أهداف محددة لتعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات والبرامج في وقت مبكر لكفالة جعلها جزءا أساسيا من إطار الرصد والتقييم |
Décisions adoptées par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa dix-septième session | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها السابعة عشرة |
Décisions adoptées par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa dix-huitième session | UN | المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها الثامنة عشرة |
Décisions adoptées par le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa quinzième session | UN | الفصل الأول المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها الخامسة عشرة |
Ils ont considéré que la fin de la guerre froide offrait de nouvelles possibilités et posait de nouveaux défis à la coopération Sud-Sud à tous les niveaux. | UN | وأقر الوزراء أيضا بأن عصر ما بعد الحرب الباردة يتيح فرصا ويثير تحديات جديدة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات. |
16.19 La coopération Sud-Sud à tous les niveaux est un important instrument de développement. | UN | ٦١-١٩ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات أداة هامة من أدوات التنمية. |
La Thaïlande invite instamment le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud à coordonner les activités inter-organisations en la matière et à assurer une utilisation plus efficace des ressources correspondantes. | UN | وأضاف أن تايلند تحث مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات وتحسين كفاءة استغلال الموارد. |
À ce propos, nous encourageons le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à lancer des campagnes de mobilisation de fonds supplémentaires afin de recueillir davantage de ressources en espèces et en nature, tout en évitant une prolifération et une fragmentation des mécanismes de financement. | UN | وفي هذا السياق، نشجِّع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على القيام بمبادرات إضافية من أجل تعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب انتشار وتشتّت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته. |
À ce propos, nous encourageons le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à lancer des campagnes de mobilisation de fonds supplémentaires afin de recueillir davantage de ressources en espèces et en nature, tout en évitant une prolifération et une fragmentation des mécanismes de financement. | UN | وفي هذا السياق، نشجع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على اتخاذ مبادرات إضافية من أجل تعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب انتشار وتشتت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته. |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud à sa quatorzième session et les décisions qu'il a prises à cette session; | UN | 1 - ترحب بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الرابعة عشرة()، وبالمقررات المتخذة في تلك الدورة()؛ |
En outre, si le NEPAD est une initiative de développement fondée principalement sur un partenariat entre l'Afrique et le monde développé, il importe d'engager les principaux protagonistes du Sud, de puiser dans les énormes potentialités et richesses découlant de leurs expériences et de promouvoir la coopération Sud-Sud à l'appui du NEPAD. | UN | علاوة على ذلك، رغم أن البرنامج هو مبادرة إنمائية ترتكز أساسا على شراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم فإن من المهم أن نُشرك الأطراف الرئيسية من بلدان الجنوب وأن نستغل طاقات وثروة خبراتها وأن نعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل دعم برنامج الشراكة الجديدة. |
Il a été souligné que diverses formes d'assistance technique pouvaient être fournies, de la coopération Sud-Sud à l'élaboration et à l'exécution de programmes intégrés et concertés par pays. | UN | وأُكِّد على أنه يمكن تقديم أشكال مختلفة من المساعدة التقنية، تتراوح من التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى صوغ وتنفيذ برامج قُُطرية متكاملة ومنسقة. |
Le Libéria, avec l'Égypte et le Ghana, figurait parmi les quelques pays africains présents à l'amorce de la coopération Sud-Sud à la Conférence de Bandung en 1995. | UN | وقد كانت ليبريا، إلى جانب مصر وغانا، في عداد ثلّة من البلدان الأفريقية القليلة الحاضرة إبّان استهلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال مؤتمر باندونغ في عام 1995. |
28 et 29 novembre 2011 Rapport 2011 sur les pays les moins avancés: contribution potentielle de la coopération Sud-Sud à un développement équitable et durable | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011: الدور الذي يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب أن يؤديه في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |