Le lancement réussi d'un satellite commun Sino-brésilien pour l'étude des ressources mondiales est un exemple de la coopération Sud-Sud dans l'espace, domaine dans lequel la Chine se développera dans l'intérêt de l'humanité. | UN | فنجاح الصين مؤخرا في إطلاق ساتل عالمي للموارد بالاشتراك مع البرازيل، هو مثال على هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفضاء، وهو التعاون الذي ستتوسع فيه الصين لخدمة الجنس البشري بصورة أفضل. |
2. Perspective de coopération Sud-Sud dans l'analyse de pays | UN | 2 - منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التحليل القطري |
Trois organisations seulement ont à leur siège des services spécifiquement chargés de la coopération Sud-Sud. Dans les autres organisations, il n'existe pas de structure ni de mécanisme spécifique et identifiable pour impulser, coordonner, faire connaître et évaluer l'appui de ces organisations à la coopération Sud-Sud dans l'ensemble de leurs activités programmatiques. | UN | لم يكن هناك سوى ثلاث منظمات فحسب تمتلك في مقارها وحدات مخصصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بينما تفتقر المنظمات الأخرى إلى هياكل أو آليات مخصصة ومحددة يمكنها أن تبادر بتقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كافة الأنشطة البرنامجية، وتنسيق ذلك الدعم والإبلاغ عنه وتقييمه. |
La stratégie du FNUAP consiste à intégrer systématiquement la coopération Sud-Sud dans l'ensemble de ses activités pour renforcer la cohérence et l'efficacité des politiques, des programmes et des opérations. | UN | وتتيح استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان الاعتماد المنهجي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على كامل نطاق عمل المنظمة، مما يُسهم في اتساق وفعالية السياسات والبرامج والعمليات. |
12. Est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; | UN | ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Contribution de la CNUCED à divers débats intergouvernementaux sur la coopération Sud-Sud et l'intégration régionale Référence à la coopération Sud-Sud dans l'introduction et dans la section consacrée au commerce Plan à moyen terme Programme de travail et budget 2010-2011 | UN | التعاون ومواءمة النُهج على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية، فضلا عن تحسين الاستفادة من المعلومات الموجودة والبرامج والمنتديات الحكومية الدولية وأدوات إدارة المعرفة |
Trois organisations seulement ont à leur siège des services spécifiquement chargés de la coopération Sud-Sud. Dans les autres organisations, il n'existe pas de structure ni de mécanisme spécifique et identifiable pour impulser, coordonner, faire connaître et évaluer l'appui de ces organisations à la coopération Sud-Sud dans l'ensemble de leurs activités programmatiques. | UN | لم يكن هناك سوى ثلاث منظمات فحسب تمتلك في مقارها وحدات مخصصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بينما تفتقر المنظمات الأخرى إلى هياكل أو آليات مخصصة ومحددة يمكنها أن تبادر بتقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كافة الأنشطة البرنامجية، وتنسيق ذلك الدعم والإبلاغ عنه وتقييمه. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des progrès réalisés par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud dans l'application du troisième cadre de coopération Sud-Sud (2005-2007). | UN | يشتمل هذا التقرير على تقييم للتقدم الذي أحرزته الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ إطار التعاون الثالث للفترة 2005-2007. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des progrès réalisés jusqu'en février 2007 par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud dans l'application du troisième cadre de coopération Sud-Sud (2005-2007). | UN | يتضمن هذا التقرير تقييما للتقدم الذي أحرزته الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007) لغاية شباط/فبراير 2007. |
75. Dans le débat qui a suivi, plusieurs orateurs ont souligné l'importance des coopérations régionale et Sud-Sud dans l'application de la Convention. | UN | 75- وشدَّد عدَّة متكلِّمين خلال المناقشات التي دارت بعد ذلك على أهمية التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ الاتفاقية. |
Le PNUE, grâce à son mécanisme d'échange en ligne au service de la coopération Sud-Sud lancé en 2012 pour favoriser le partage des connaissances, des meilleures pratiques, des informations et des nouvelles, a introduit la coopération Sud-Sud dans l'ère de l'information. | UN | وتتوفر لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة آلية لتبادل التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعتبر محفلاً إلكترونياً لتقاسم المعرفة، وأفضل الممارسات، والمعلومات، والأخبار، وقد كانت قد أطلقت عام 2012. وتمكن هذه الآلية البرنامج من إدخال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عصر المعلومات. |
Le PNUD encourage aussi activement la coopération Sud-Sud dans l'interface science-politique en matière de biodiversité, impliquant une large palette de pays en développement, de couples de pays ou de groupes de pays. | UN | 34 - وينشط البرنامج الإنمائي أيضا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الربط بين العلوم والسياسات التي تتناول التنوع البيولوجي، المنخرطة فيه بلدان نامية كثيرة على صعيد ثنائي وفي إطار مجموعات من البلدان. |
Prises dans leur ensemble, les mesures susmentionnées renforcent la volonté du PNUD de continuer à accueillir et soutenir le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, tout en lui donnant les moyens et l'espace nécessaires pour qu'il puisse assumer sa fonction de coordonnateur de la coopération Sud-Sud dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 61 - وتعزز التدابير المذكورة أعلاه جميعها التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستمرار في استضافة ودعم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتزويده بالوسائل والحيز اللازم لقيامه بدوره كمنسق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Coopération Sud-Sud Son conseil d'administration ayant approuvé son troisième cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud (2005-2007), le PNUD s'est employé à promouvoir la coopération Sud-Sud dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 26 - إثر تصديق المجلس التنفيذي على إطار التعاون الثالث لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، 2005-2007، عمل البرنامج على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Les représentants de quelques pays pratiquant la coopération Sud-Sud ont souligné qu'il était nécessaire de préciser plus clairement quelles sortes d'information et d'analyse seraient requises, la finalité de cette information et son incidence sur la position de la coopération Sud-Sud dans l'architecture d'ensemble de la coopération pour le développement. | UN | 61 - وأكد ممثلو بعض البلدان المشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الحاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بنوع المعلومات والتحليلات المطلوبة، والغرض من تلك المعلومات ومدى تأثيرها في المكانة التي يتبوؤها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الهيكل العام للتعاون الإنمائي. |
La réalisation de projets de démonstration du rôle de la coopération Sud-Sud dans l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau : il est prévu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets pilotes de coopération Sud-Sud entre deux ou plusieurs pays, en vue de faciliter le transfert de savoir-faire concernant l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | (ﻫ) مشاريع لإيضاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه: لصياغة وتنفيذ مشاريع إيضاحية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر لتيسير نقل الدراية العملية في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Dans ses observations sur le projet de rapport, le secrétariat a indiqué que l'engagement initial d'allouer 0,5 % du budget à la coopération Sud-Sud avait été transformé en un montant fixe chaque année, vu que le PNUD consacrait plus de 0,5 % à la coopération Sud-Sud dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وفي تعليقات الأمانة على مشروع التقرير، أشارت إلى أنه قد تم تغيير الالتزام الأصلي بتخصيص 0.5 في المائة من الميزانية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى مبلغ ثابت سنويا، حيث أن البرنامج الإنمائي كان ينفق أكثر من 0.5 في المائة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء المنظمة(). |
Par ailleurs, l'étude préconise l'institutionnalisation des partenariats pour promouvoir la coopération Sud-Sud aux niveaux national, régional et international, de même que l'établissement d'une note d'orientation pour intégrer des approches de coopération Sud-Sud dans l'ensemble du programme de travail du PNUE et l'application de stratégies et outils de gestion des connaissances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا الاستعراض إلى إضفاء الطابع الرسمي على الشراكات الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي؛ ووضع مذكرة توجيهية للسياسة العامة لتنفيذ نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب عبر برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستخدام استراتيجيات وأدوات إدارة المعارف. |
Compte tenu de ce qui précède, les États Membres ont multiplié les appels à un appui plus systématique et coordonné à la coopération Sud-Sud dans l'ensemble du système des Nations Unies, les mécanismes institutionnels devant notamment en être renforcés, le but étant d'y associer de nouveaux acteurs et de mieux tirer parti des nouvelles occasions de développement à des partenariats Sud-Sud et triangulaires. | UN | ٨ - في ظل ما سبق، كثفت الدول الأعضاء نداءاتها من أجل تقديم دعم أكثر انتظاما وتنسيقا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز ترتيباته المؤسسية من أجل إشراك جهات فاعلة جديدة وتحسين الاستفادة من الفرص الناشئة فيما يخص التنمية من خلال إقامة شراكات فيما بين بلدان الجنوب وشراكات ثلاثية. |
A. La justification de la coopération Sud-Sud dans l'agriculture | UN | ألف - الأساس المنطقي للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الزراعة |