"sud-sud est" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب هو
        
    • ما بين بلدان الجنوب
        
    • بين بلدان الجنوب أمر
        
    • بين بلدان الجنوب يمثل
        
    • بين بلدان الجنوب قد
        
    • بين بلدان الجنوب مهم
        
    • بين بلدان الجنوب يشكل
        
    • بين دول الجنوب
        
    La résolution que nous venons d'adopter offre l'occasion de déployer de plus vifs efforts à cette fin, surtout si une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud est convoquée. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération Sud-Sud est sur la trajectoire de croissance UN سيتواصل نمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est étoffé. UN تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. UN ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا.
    :: L'élaboration de directives sur la coopération triangulaire et Sud-Sud est reportée au quatrième trimestre de 2010. UN :: إرجاء إعداد توجيهات بشأن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي حتى الربع الأخير من عام 2010
    Oui, la coopération Sud-Sud est considérée comme une question transversale qui doit être prise en compte pour tous les produits. UN إكوادور نعم، إذ يجري التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره قضية شاملة يجب تعميمها في جميع النتائج
    Oui, la coopération Sud-Sud est perçue comme un mécanisme transversal particulièrement important pour les questions relatives à la sécurité commune dans la région. UN نعم، يُنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية شاملة تؤثر بصفة خاصة على قضايا الأمن البشري في المنطقة
    Cette dynamique Sud-Sud est souvent négligée dans les dynamiques traditionnelles de l'ONU. UN وهذه الديناميات فيما بين بلدان الجنوب كثيرا ما يتم تجاهلها في الديناميات التقليدية للأمم المتحدة.
    La coopération Sud-Sud est également un facteur essentiel de développement. UN كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب عامل حيوي في التنمية الآن.
    Oui, la coopération Sud-Sud est considérée comme une question transversale qui doit être prise en compte pour tous les produits. UN إكوادور نعم، إذ يجري التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره قضية شاملة يجب تعميمها في جميع النتائج
    Oui, la coopération Sud-Sud est perçue comme un mécanisme transversal particulièrement important pour les questions relatives à la sécurité commune dans la région. UN نعم، يُنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية شاملة تؤثر بصفة خاصة على قضايا الأمن البشري في المنطقة
    La coopération Sud-Sud est en pleine expansion UN يشهد التعاون فيما بين بلدان الجنوب نمواً شديداً
    L'impact des investissements étrangers directs Sud-Sud est particulièrement important pour les pays en développement les plus pauvres. UN وقال إن أثر الاستثمار المباشر الأجنبي في العلاقات فيما بين بلدان الجنوب له أهمية خاصة بالنسبة لأفقر البلدان النامية.
    En outre, l'intégration régionale Sud-Sud est prometteuse, car elle permettrait aux pays de mettre en commun des ressources, leur potentiel agricole et industriel et leurs compétences. UN بالإضافة إلى ذلك، يوفر التكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب عنصرا مكملاً واعداً، مما يتيح للدول حشد الموارد والقدرات الزراعية والصناعية، والمهارات.
    La CNUCED estime que l'intensification de la coopération Sud-Sud est un important moyen de renforcer le positionnement à l'exportation des producteurs de coton africains. UN ويرى الأونكتاد أن ترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مهمة لتعزيز موقف صادرات منتجي القطن في أفريقيا.
    Nous sommes d'avis que la coopération Sud-Sud est la meilleure stratégie capable de promouvoir un partenariat entre l'ASEAN et l'Afrique. UN ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    De plus, la coopération Sud-Sud est un mécanisme particulier par lequel se réalise l'effet multiplicateur. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون بين بلدان الجنوب هو آلية خاصة يمكن من خلالها تحقيق الأثر المضاعف.
    La coopération Sud-Sud est un domaine qui évolue rapidement et qui présente de nombreuses possibilités d'engagement. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مجال سريع التطور يطرح خيارات متعددة للمشاركة.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est étoffé. UN تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La coopération Sud-Sud est aussi un impératif pour compléter la coopération Nord-Sud et renforcer les capacités institutionnelles des pays du Sud à mettre en place des pratiques de développement durable. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    41. La coopération Sud-Sud est un moyen efficace de promouvoir les activités de développement. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يمثل طريقة فعالة لتعزيز الجهود اﻹنمائية.
    13. La coopération Sud-Sud est désormais reconnue comme un instrument novateur et efficace de coopération technique. UN 13- وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حظي بالاعتراف بوصفه أداة ابتكارية وفعالة من أدوات التعاون التقني.
    La coopération Sud-Sud est également importante pour la formation d'étudiants dans le secteur pétrolier, le partage d'informations dans les négociations de contrats et la gestion macroéconomique. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مهم أيضا لتدريب الطلاب في قطاع النفط، وتبادل المعلومات المتعلقة بالتفاوض بشأن العقود، وإدارة الاقتصاد الكلي.
    À côté du rôle et de l'importance des relations commerciales Nord-Sud traditionnelles, il nous semble que l'accroissement constant du commerce Sud-Sud est aussi à noter. UN وبجانب الأهمية التي نوليها للتجارة التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، فإننا أيضا نؤمن بأهمية الزيادة المطردة للتبادل التجاري بين دول الجنوب نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more