La résolution que nous venons d'adopter offre l'occasion de déployer de plus vifs efforts à cette fin, surtout si une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud est convoquée. | UN | إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La coopération Sud-Sud est sur la trajectoire de croissance | UN | سيتواصل نمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est étoffé. | UN | تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. | UN | ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا. |
:: L'élaboration de directives sur la coopération triangulaire et Sud-Sud est reportée au quatrième trimestre de 2010. | UN | :: إرجاء إعداد توجيهات بشأن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي حتى الربع الأخير من عام 2010 |
Oui, la coopération Sud-Sud est considérée comme une question transversale qui doit être prise en compte pour tous les produits. | UN | إكوادور نعم، إذ يجري التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره قضية شاملة يجب تعميمها في جميع النتائج |
Oui, la coopération Sud-Sud est perçue comme un mécanisme transversal particulièrement important pour les questions relatives à la sécurité commune dans la région. | UN | نعم، يُنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية شاملة تؤثر بصفة خاصة على قضايا الأمن البشري في المنطقة |
Cette dynamique Sud-Sud est souvent négligée dans les dynamiques traditionnelles de l'ONU. | UN | وهذه الديناميات فيما بين بلدان الجنوب كثيرا ما يتم تجاهلها في الديناميات التقليدية للأمم المتحدة. |
La coopération Sud-Sud est également un facteur essentiel de développement. | UN | كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب عامل حيوي في التنمية الآن. |
Oui, la coopération Sud-Sud est considérée comme une question transversale qui doit être prise en compte pour tous les produits. | UN | إكوادور نعم، إذ يجري التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره قضية شاملة يجب تعميمها في جميع النتائج |
Oui, la coopération Sud-Sud est perçue comme un mécanisme transversal particulièrement important pour les questions relatives à la sécurité commune dans la région. | UN | نعم، يُنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية شاملة تؤثر بصفة خاصة على قضايا الأمن البشري في المنطقة |
La coopération Sud-Sud est en pleine expansion | UN | يشهد التعاون فيما بين بلدان الجنوب نمواً شديداً |
L'impact des investissements étrangers directs Sud-Sud est particulièrement important pour les pays en développement les plus pauvres. | UN | وقال إن أثر الاستثمار المباشر الأجنبي في العلاقات فيما بين بلدان الجنوب له أهمية خاصة بالنسبة لأفقر البلدان النامية. |
En outre, l'intégration régionale Sud-Sud est prometteuse, car elle permettrait aux pays de mettre en commun des ressources, leur potentiel agricole et industriel et leurs compétences. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوفر التكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب عنصرا مكملاً واعداً، مما يتيح للدول حشد الموارد والقدرات الزراعية والصناعية، والمهارات. |
La CNUCED estime que l'intensification de la coopération Sud-Sud est un important moyen de renforcer le positionnement à l'exportation des producteurs de coton africains. | UN | ويرى الأونكتاد أن ترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مهمة لتعزيز موقف صادرات منتجي القطن في أفريقيا. |
Nous sommes d'avis que la coopération Sud-Sud est la meilleure stratégie capable de promouvoir un partenariat entre l'ASEAN et l'Afrique. | UN | ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا. |
De plus, la coopération Sud-Sud est un mécanisme particulier par lequel se réalise l'effet multiplicateur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون بين بلدان الجنوب هو آلية خاصة يمكن من خلالها تحقيق الأثر المضاعف. |
La coopération Sud-Sud est un domaine qui évolue rapidement et qui présente de nombreuses possibilités d'engagement. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مجال سريع التطور يطرح خيارات متعددة للمشاركة. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est étoffé. | UN | تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La coopération Sud-Sud est aussi un impératif pour compléter la coopération Nord-Sud et renforcer les capacités institutionnelles des pays du Sud à mettre en place des pratiques de développement durable. | UN | كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة. |
41. La coopération Sud-Sud est un moyen efficace de promouvoir les activités de développement. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يمثل طريقة فعالة لتعزيز الجهود اﻹنمائية. |
13. La coopération Sud-Sud est désormais reconnue comme un instrument novateur et efficace de coopération technique. | UN | 13- وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حظي بالاعتراف بوصفه أداة ابتكارية وفعالة من أدوات التعاون التقني. |
La coopération Sud-Sud est également importante pour la formation d'étudiants dans le secteur pétrolier, le partage d'informations dans les négociations de contrats et la gestion macroéconomique. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مهم أيضا لتدريب الطلاب في قطاع النفط، وتبادل المعلومات المتعلقة بالتفاوض بشأن العقود، وإدارة الاقتصاد الكلي. |
À côté du rôle et de l'importance des relations commerciales Nord-Sud traditionnelles, il nous semble que l'accroissement constant du commerce Sud-Sud est aussi à noter. | UN | وبجانب الأهمية التي نوليها للتجارة التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، فإننا أيضا نؤمن بأهمية الزيادة المطردة للتبادل التجاري بين دول الجنوب نفسها. |