"sud-sud par" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • فيما بين بلدان الجنوب عن طريق
        
    • فيما بين بلدان الجنوب في إطار
        
    • بين بلدان الجنوب من خلال
        
    ... l'appui du PNUD à la coopération Sud-Sud, par l'intermédiaire de programmes aux niveaux mondial, régional et des pays, est inégalé dans tout le système des Nations Unies. UN والدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال البرامج العالمية والإقليمية والقطرية لا تضاهيه أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة.
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Elle a aussi facilité la coopération Sud-Sud par le recours à des compétences dans les centres d'excellence locaux. UN وقد سهل ذلك أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الاعتماد على الخبرات في مراكز الامتياز المحلية.
    Le PNUD favorisera également davantage la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire du programme mondial. UN 27 - كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق البرنامج العالمي.
    Le PNUD, qui supervise le système des coordonnateurs résidents, encourage la coopération Sud-Sud par le biais des équipes de pays des Nations Unies, tandis que le Groupe spécial supervise, coordonne et encourage la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies pour le développement. UN فيشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يشرف على نظام المنسق المقيم، التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، في حين تتولى الوحدة الخاصة رصد وتنسيق وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    ... l'appui du PNUD à la coopération Sud-Sud, par l'intermédiaire de programmes aux niveaux mondial, régional et des pays, est inégalé dans tout le système des Nations Unies. UN والدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال البرامج العالمية والإقليمية والقطرية لا تضاهيه أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة.
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Le Japon appuie la coopération Sud-Sud par le biais de ses Conférences internationales de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وقال إن اليابان تعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال مؤتمراتها الدولية في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية.
    En outre, elle a encouragé la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire de missions consultatives et d'activités de formation dans les pays en développement de régions autres que l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال البعثات الاستشارية وأنشطة التدريب في البلدان النامية الواقعة في مناطق غير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a accompli des progrès importants en faisant le bilan quantitatif des initiatives appuyées. Il peut désormais passer à l'identification et à l'analyse de la qualité des initiatives de coopération Sud-Sud par rapport à la réalisation des résultats du développement. UN وقد أحرز البرنامج الإنمائي تقدُّماً له أهميته في رصد حجم المبادرات المدعومة، وهو يستطيع الآن أن يتحوَّل إلى رصد وتحليل نوعية مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Plusieurs pays d'Europe ont apporté un appui à la coopération Sud-Sud par leurs programmes d'aide bilatérale. UN 61 - وقدم عدد من البلدان الأوروبية الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برامجها الثنائية للمعونة.
    L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique. UN وتتيح الاقتصادات الدينامية الجديدة الناشئة في الجنوب فرصا جديدة وواسعة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التجارة، والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales, commencé en 2004, vise à élargir la coopération Sud-Sud par l'échange de concessions. UN وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات.
    La Turquie alloue plus de 50 millions de dollars, chaque année, aux programmes de coopération Sud-Sud par le biais de l'Agence turque pour la coopération et le développement international, qui compte 22 bureaux extérieurs dans divers pays en développement. UN وتخصص تركيا سنويا أكثر من 50 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الوكالة التركية للتعاون والتنمية الدوليين، التي تملك 22 مكتبا ميدانيا من مختلف البلدان النامية.
    Les Directives révisées énoncent des orientations stratégiques et des priorités pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud par les organisations du système des Nations Unies, et elles proposent un ensemble d'indicateurs unifié pour mesurer les avancées et les résultats. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة توجيها استراتيجيا وتركيزا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقترح إطارا مشتركا لمؤشرات لقياس التقدم المحرز والنتائج المنجزة.
    Les Directives révisées énoncent des orientations stratégiques et des priorités pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud par les organisations du système des Nations Unies, et elles proposent un ensemble d'indicateurs unifié pour mesurer les avancées et les résultats. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة توجيها استراتيجيا وتركيزا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقترح إطارا مشتركا لمؤشرات لقياس التقدم المحرز والنتائج المنجزة.
    L'orateur remercie la Chine d'avoir promu la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire du Centre international de Hangzhou sur la petite hydraulique et du Centre international de l'énergie solaire pour la promotion et le transfert de technologies créé par l'ONUDI et situé dans la province de Gansu. UN وأعرب عن شكره للصين لتعزيزها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق مركزها الدولي لمحطات الطاقة المائية الصغيرة في هان تشو ومركز اليونيدو الدولي للطاقة الشمسية لترويج التكنولوجيا ونقلها في قانسو.
    Le Groupe des 77 a joué un rôle important dans l'élaboration du programme mondial de coopération Sud-Sud par ses diverses conférences et tribunes. UN 50 - قامت مجموعة الـ 77 بدور ملحوظ في وضع جدول الأعمال الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق المؤتمرات والمنتديات الدولية المتنوعة التي عقدتها.
    Par le passé, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a favorisé la coopération Sud-Sud par divers moyens : voyages d'affaires, programmes techniques pour accélérer le développement industriel, promotion des petites entreprises et élaboration d'études pour faciliter la formulation des politiques budgétaires. UN 30 - وقد دأبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الماضي على تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة متنوعة من الوسائل بما في ذلك الجولات التجارية، والبرامج التقنية لتحسين التنمية الصناعية، وتشجيع المؤسسات التجارية الصغيرة النطاق وإعداد الدراسات التي توجه صياغة للاستراتيجيات المالية.
    Certains pays en développement ont choisi de consolider la gestion de la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire d'une entité séparée, alors que d'autres préfèrent une approche plus décentralisée, avec différents centres de liaison, en fonction de l'aide apportée. UN وقد اختارت بعض البلدان النامية أن توحد إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار كيان متميز، بينما تتبع بلدان أخرى نهجا يتسم بطابع لا مركزي أوضح فتستخدم مراكز التنسيق المختلفة، حسب نوع الدعم المقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more